about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

I said what's the most you ever saw lost on a coin toss.
Я спросил какой ты видел самый крупный проигрыш в орлянку?
McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не место
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
I sat back, let out a sigh of relief, and asked George, "What do you think we lost on this today?"
Я откинулся в кресле, вздохнул с облегчением и спросил Джорджа: «Как ты думаешь, сколько мы сегодня на этом потеряли?»
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
"What the hell have you got to lose on that resolution?"
Какого же черта было принимать это решение?
Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьев
За рекой, в тени деревьев
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1982
Across The River And Into The Trees
Hemingway, Ernest
© 1950 by Ernest Hemingway
You mustn't lose your grip on yourself.
Не надо так расстраиваться.
Christie, Agatha / Murder On The Orient ExpressКристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессе
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    с тебя. как с гуся вода

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0
  2. 2.

    бесполезно тебе это втолковывать

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0
  3. 3.

    Помешан на тебе

    translation added by Дмитрий Архипов
    0
  4. 4.

    не осознала

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    0
  5. 5.

    влюбился по уши

    translation added by Elena Abashkina
    Bronze en-ru
    0
  6. 6.

    потерялся в тебе

    translation added by Павел Мельников
    0
  7. 7.

    Потерял из-за тебя голову

    translation added by Elena Abashkina
    Bronze en-ru
    0
  8. 8.

    Ты не понял, не оценил, до тебя не дошло

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    6