Examples from texts
They were crude, badly made things, painted in very bright colours, and Jill hated the sight of them.Игрушки были грубые, игриво раскрашенные, и Джил даже смотреть на них не могла.Lewis, Clive S. / The Silver ChairЛьюис, Клайв С. / Серебряное креслоСеребряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Scarlett hated the sight of the ominously still town now and once she had loved it.Она возненавидела этот зловеще притихший город, который так полюбился ей когда-то…Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
"Everyone hates cripples, the sight of things missing.- Никто не любит калек, их недостатки вызывают невольное раздражение.Bradbury, Ray / The Watchful Poker Chip of H. MatisseБрэдбери, Рэй / Пристальная покерная фишка работы А.МатиссаПристальная покерная фишка работы А.МатиссаБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Watchful Poker Chip of H. MatisseBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
сильно ненавидеть (от одного вида тошнит)
translation added by Igor YurchenkoGold en-ru