about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

A priori, we do not know whether there is not a connection between these two kinds of "intuitive tendencies"; but in fact, an example (see below the case of Galois) will show us independence.
Априори мы не знаем, есть ли связь между этими двумя видами «интуитивных тенденций», но один пример (пример Галуа, как мы увидим дальше) нам покажет, что они действительно независимы.
Hadamard, Jacques / An Essay of The Psychology of Invention in the Mathematical FieldАдамар, Жак / Исследование психологии процесса изобретения в области математики
Исследование психологии процесса изобретения в области математики
Адамар, Жак
© Издательство «Советское радио», 1970
An Essay of The Psychology of Invention in the Mathematical Field
Hadamard, Jacques
© 1945, by Princeton University Press
Several circumstances combined to suggest their assimilation with the rent of natural agents (see below, subsec. b).
Сочетание ряда обстоятельств привело к его ассимиляции с рентой природных факторов (см. ниже, § 5b).
Schumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisШумпетер, Йозеф А. / История экономического анализа
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Even when grevlex order is used (which often gives the smallest Groebner bases—see below), the degrees can be quite large.
Даже если применяется grevlex-упорядочение (которое, как мы увидим, дает наименьший базис Грёбнера), степени остаются очень большими.
Cox, David,Little, John,O'Shea, Donal / Ideals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative AlgebraКокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал / Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебры
Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебры
Кокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал
© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.
© перевод на русский язык, «Мир», 2000
Ideals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative Algebra
Cox, David,Little, John,O'Shea, Donal
© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.
We'll see below how this 8-byte fact affects us when using the encryption routines.
Ниже мы рассмотрим, как размер блока, 8 байт, должен учитываться пользователями подпрограмм шифрования.
Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионалов
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Note that code within [ * and * ] must end with a semicolon or a curly bracket, and these blocks are evaluated even inside Embperl comment blocks (see below).
Заметьте, что код между [* и *] должен заканчиваться либо точкой с запятой, либо фигурной скобкой, и эти блоки вычисляются даже внутри блоков комментариев (см. ниже).
Guelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with PerlГулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на Perl
CGI-программирование на Perl
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер
© 2000 O'Reilly & Associates Inc.
© Издательство Символ-Плюс, 2001
CGI Programming with Perl
Guelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther
© 2001 O'Reilly & Associates Inc.
They are also independent of the quantum state employed, as we shall see below.
Ниже мы увидим, что расходимости не зависят и от выбора квантового состояния поля.
Birrell, N.D.,Davies, P.C.W. / Quantum fields in curved spaceБиррелл, Н.,Девис, П. / Квантованные поля в искривленном пространстве-времени
Квантованные поля в искривленном пространстве-времени
Биррелл, Н.,Девис, П.
© Cambridge University Press, 1982
© Перевод на русский язык, «Мир», 1984
Quantum fields in curved space
Birrell, N.D.,Davies, P.C.W.
© Cambridge University Press 1982
Start with selecting the objects you want to modify with the Select tool I (see below).
Выберите объекты, которые нужно изменить, с помощью инструмента для выбора □ (см. выше).
© 2011 Genius, KYE Systems Corp.
© 2011 Genius, KYE Systems Corp.
It was difficult to remind himself that each one of those he could see below him was longer than Rrrnlf was tall, if you measured them from nose-tip to tail.
Трудно было представить, что каждый имел длину больше роста Рррнлфа, если измерить от носа до кончика хвоста.
Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войне
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Dragon at War
Dickson, Gordon
However, in some cases (see below), deviations from the flatness of the separator are useful.
Однако в ряде случаев (см. далее), полезными являются отклонения формы разделителя от плоской формы.
I have described the swap in a way that generalizes neatly, as you will see below.
Как вы увидите ниже, этот способ описания переворота изящно обобщается.
Francis, George / A topological picturebookФрансис, Дж. / Книжка с картинками по топологии
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
See the section below on Transact-SQL's ANSI NULL compliance.
Смотрите раздел ниже о работе с ANSI NULL в Transact-SQL.
Henderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQLХендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQL
Профессиональное руководство по Transact-SQL
Хендерсон, Кен
© ООО «Питер Принт», 2005
© 2000 by Addison-Wesley
The Guru's Guide to Transact-SQL
Henderson, Ken
© 2000 by Addison-Wesley
This recommendation could be implemented through a CEC instruction during this interim period, and eventually included in the Electoral Code as a permanent provision (See Legal Framework below).
Данная рекомендация может быть реализована путем распоряжения ЦИК во время этого промежуточного периода, и в последующем должно быть включено в Кодекс о Выборах как постоянное положение. (см. Правовая база)
© OSCE 1995–2010
As at September 2002, the amount advanced for the year was almost US$ 42 million, making 2002 the year of highest use since the advancement of US$ 48 5 million in 1993 (see fig below).
По состоянию на сентябрь 2002 года сумма авансированных за этот год средств составила почти 42 млн долл. США, что является вторым по величине показателем после показателя 1993 года, когда было авансировано 48,5 млн долл. США (см диаграмму ниже)
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The obtained values of reduced temperatures in the comparison cell and the working cell were plotted (see example below).
Полученные значения приведенных температур в кювете сравнения и в рабочей кювете отображали на графиках (пример указан ниже).
They were already at the foot of the last flight of stairs, at the level of the landlady's door, and they could, as a fact, see from below that there was a light in Raskolnikov's garret.
Они уже стояли перед последнею лестницей, рядом с хозяйкиною дверью, и действительно заметно было снизу, что в каморке Раскольникова свет.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    См.ниже

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru
    1
  2. 2.

    Дети так редко спрашивают. Вопрос Это что ещё такое? передаёт большое удивление, которoе вызвано контрастом между привычной картиной мира человека и тем, что он видит. Иногда такой вопрос выражает возмущение. А ребенок многое видит впервые и потому едва ли может задать такой вопрос.

    translation added by ` AL
    Gold ru-en
    0
  3. 3.

    Девин Джонс студент устраивается на работу в парк развлечений Страна радости.Он заводит друзей и узнает о легенде призраке Линде Грей убитой 4 года назад на аттракционе ужасов.История не дает ему покоя он уговаривает своих друзей проехать в вагончике и поохотиться на призрака.Один из них его видит.

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    2
  4. 4.

    чеканка различными феодалами собственных монет и частная их порча потребовали обмена различных валют

    translation added by Andrew Galatin
    Silver ru-en
    1
  5. 5.

    На данном этапе прошли следущие задачи обучения: 1) знакомство с информацией 2) изучение инструментов производства

    translation added by Andrew Galatin
    Silver ru-en
    1
  6. 6.

    говорят что русские лицемеры но в каждой стране есть злые люди.И большинство русского народа очень гостеприимны,добры к приезжим

    translation added by Vladislav Jeong
    Gold ru-en
    3
  7. 7.

    в том же году ушёл изжизни дед писателя.Такоераннее знакомство со смертью нашло отражение во многих будущих литературных работах

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    4
  8. 8.

    На фотографии изображена большая семья, отец, мать, сын и дочь. Поскольку все они улыбаются семья является счастливая и дружная

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    2
  9. 9.

    ты должен настроить себя на учебу и выбрать для себя удобное время,и тогда это обучение будет для тебя не тяжелым, а комфортным

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    4
  10. 10.

    После смерти Екатерины II в 1796 году спектакли прекратились. Попытки возродить театр в XIX веке оказались безуспешными. До начала 1980х годов в театральном зале располагался Лекторий Эрмитажа, другие помещения занимали отделы, лаборатории и хранилища музея

    translation added by Andrew Galatin
    Silver ru-en
    1