without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
verraten
*
vt
раскрыть, открыть, разгласить (секрет и т. п.)
разг, часто шутл или ирон сообщить, передать (какие-л сведения)
предавать (кого-л, что-л), изменять (кому-л, чему-л)
обнаруживать, показывать (что-л)
выдавать, указывать на (что-л)
sich verraten
выдавать себя
обнаруживаться, показываться
быть узнанным (по каком-л признаку)
part II от verraten I, 1., 1)
Art (De-Ru)
verraten
vt
выдавать, обнаруживать, выявлять
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Vielleicht haben sich Dawud oder Achmet irgendwie verraten?Может быть, чем-то выдал себя в последний момент Давуд или Ахмет?Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Wer hatte sie verraten?Кто же донес на офицеров?Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Dieser sah jetzt seinen Argwohn bestätigt, er glaubte sich verraten, und eine schreckliche Wut bemeisterte sich seiner.А тот увидел в этом подтверждение своих подозрений, решил, что его предали, и им овладела ужасная ярость.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
«War etwas zu verraten?» fragt Georg zurück.А было что предавать? - спрашивает Георг, в свою очередь.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Die Wertschätzungen eines Menschen verraten etwas vom Aufbau seiner Seele, und worin sie ihre Lebensbedingungen, ihre eigentliche Not sieht.Оценка вещей данным человеком выдает нам до некоторой степени строение его души и то, что она считает условиями жизни, в чем видит подлинную нужду.Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и злаПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990Jenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Kaum hatte dieser sich von der Krankheit erholt, erbat er sich bei seinem Vorgesetzten in S. zwei Monate Urlaub, und ohne jemandem ein Wort von seiner Absicht zu verraten, begab er sich zu Fuß auf die Suche nach seiner Tochter.Едва оправясь от болезни, смотритель выпросил у С*** почтмейстера отпуск на два месяца и, не сказав никому ни слова о своем намерении, пешком отправился за своею дочерью.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
„Hast du keine Angst, daß jemand dich hier sehen könnte oder dich verraten würde?"Ты не боишься, что тебя здесь может кто-нибудь увидеть или вдруг кто-нибудь выдаст тебя?Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Ihnen wird bewußt, daß sie mit ihrem freundlichen Lächeln sich selbst verraten, daß sie sich zum Opfer machen.Они осознают, что своей приветливой улыбкой предают и делают жертвой самих себя.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Für den von Entsetzen gepackten Ruf Bilan gab es jedoch nichts Schlimmeres als eine Rückkehr in die Stadt, die er verraten hatte.Но для ослепленного страхом Руфа Билана все было лучше, чем возвращение в город, который он предал врагам.Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Sie, Meister, verraten Sie ihm niemals, daß ich hier war und Ihnen alles erzählt habe.Заклинаю вас, майстер, не выдайте меня, не говорите ему, что я здесь был и все вам рассказал…Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
"Ich habe dich verraten, Freund", brachte der Geddar hervor.– Я подвел тебя, друг, – сказал геддар.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die in der Säge Eingeschlossenen, die der Unterhändler harrten und sie nicht zurückkehren sahen, hielten sich für verraten. Offenbar hatten sich die Zehn dem Suffeten ergeben.Наемники, ожидавшие, но так и не дождавшиеся их возвращения, думали, что их предали; несомненно, парламентеры перешли на сторону суффета.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Will er uns verraten oder die Republik?« fragte sich Spendius. Da er aber aus allem Bösen Vorteil zu ziehen gedachte, so war ihm jedwede zukünftige Verräterei des Naravas nur angenehm.Кого он хочет предать: их или Республику? – спрашивал себя Спендий; но так как он надеялся извлечь пользу для себя из всяких смут, то был благодарен Нар Гавасу за будущие предательства, в которых он его подозревал.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Nein«, sagte ich, »ich will nichts verraten.– Нет, – сказал я, – никого я не хочу предавать.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Barbaren entrüsteten sich darüber, als ob Hamilkar sie verraten hätte.Варвары были возмущены, как будто это было предательством с его стороны.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
изменять; предавать; обмолвиться; разглашать
translation added by Sophia Levi - 2.
изменять , предавать
translation added by Валерий КоротоношкоGold de-ru
Collocations
sich verraten
выдавать себя
Verrat eines Staatsgeheimnisses
умышленное разглашение государственной тайны
Verrat von Geheimnissen
разглашение производственных секретов
Verrat von Geheimnissen
разглашение служебной тайны
Verrat - an
измена
Verrat von Betriebsgeheimnissen
разглашение производственных тайн
Friedensverrat
измена миру
Kriegsverrat
военная измена
Parteiverrat
недобросовестность адвоката по отношению к своему доверителю
Parteiverrat
противоречащее долгу обслуживание адвокатом спорящих сторон в одном и том же процессе
Parteiverrat
противоречащее долгу одновременное обслуживание адвокатом спорящих сторон в одном и том же процессе
Staatsverrat
государственная измена
Vaterlandsverrat
измена родине
Verfassungsverrat
измена конституции
Verfassungsverrat
преступление, направленное на подрыв конституционного порядка
Word forms
verraten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verrate | wir verraten |
du verrätst | ihr verratet |
er/sie/es verrät | sie verraten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich verriet | wir verrieten |
du verrietest, verrietst | ihr verrietet |
er/sie/es verriet | sie verrieten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe verraten | wir haben verraten |
du hast verraten | ihr habt verraten |
er/sie/es hat verraten | sie haben verraten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte verraten | wir hatten verraten |
du hattest verraten | ihr hattet verraten |
er/sie/es hatte verraten | sie hatten verraten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verraten | wir werden verraten |
du wirst verraten | ihr werdet verraten |
er/sie/es wird verraten | sie werden verraten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verraten | wir werden verraten |
du wirst verraten | ihr werdet verraten |
er/sie/es wird verraten | sie werden verraten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich verrate | wir verraten |
du verratest | ihr verratet |
er/sie/es verrate | sie verraten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe verraten | wir haben verraten |
du habest verraten | ihr habet verraten |
er/sie/es habe verraten | sie haben verraten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde verraten | wir werden verraten |
du werdest verraten | ihr werdet verraten |
er/sie/es werde verraten | sie werden verraten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde verraten | wir werden verraten |
du werdest verraten | ihr werdet verraten |
er/sie/es werde verraten | sie werden verraten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich verriete | wir verrieten |
du verrietest | ihr verrietet |
er/sie/es verriete | sie verrieten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde verraten | wir würden verraten |
du würdest verraten | ihr würdet verraten |
er/sie/es würde verraten | sie würden verraten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte verraten | wir hätten verraten |
du hättest verraten | ihr hättet verraten |
er/sie/es hätte verraten | sie hätten verraten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde verraten | wir würden verraten |
du würdest verraten | ihr würdet verraten |
er/sie/es würde verraten | sie würden verraten |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde verraten | wir werden verraten |
du wirst verraten | ihr werdet verraten |
er/sie/es wird verraten | sie werden verraten |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde verraten | wir wurden verraten |
du wurdest verraten | ihr wurdet verraten |
er/sie/es wurde verraten | sie wurden verraten |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin verraten | wir sind verraten |
du bist verraten | ihr seid verraten |
er/sie/es ist verraten | sie sind verraten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war verraten | wir waren verraten |
du warst verraten | ihr wart verraten |
er/sie/es war verraten | sie waren verraten |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde verraten | wir werden verraten |
du wirst verraten | ihr werdet verraten |
er/sie/es wird verraten | sie werden verraten |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde verraten | wir werden verraten |
du wirst verraten | ihr werdet verraten |
er/sie/es wird verraten | sie werden verraten |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde verraten | wir werden verraten |
du werdest verraten | ihr werdet verraten |
er/sie/es werde verraten | sie werden verraten |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei verraten | wir seien verraten |
du seist verraten | ihr seiet verraten |
er/sie/es sei verraten | sie seien verraten |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde verraten | wir werden verraten |
du werdest verraten | ihr werdet verraten |
er/sie/es werde verraten | sie werden verraten |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde verraten | wir werden verraten |
du werdest verraten | ihr werdet verraten |
er/sie/es werde verraten | sie werden verraten |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde verraten | wir würden verraten |
du würdest verraten | ihr würdet verraten |
er/sie/es würde verraten | sie würden verraten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre verraten | wir wären verraten |
du wärst verraten | ihr wärt verraten |
er/sie/es wäre verraten | sie wären verraten |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde verraten | wir würden verraten |
du würdest verraten | ihr würdet verraten |
er/sie/es würde verraten | sie würden verraten |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde verraten | wir würden verraten |
du würdest verraten | ihr würdet verraten |
er/sie/es würde verraten | sie würden verraten |
Imperativ | verrat, verrate |
Partizip I (Präsens) | verratend |
Partizip II (Perfekt) | verraten |