about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

schade

a:

Examples from texts

»Ja, wirklich schade«, sagte ich trocken.
– Очень жалко, – сухо сказал я.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
»Ja, schade«, sagte Ravic.
Да, жаль, - сказал Равик.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Er dachte daran, wie sein Chef zu ihm in das Zeichenbüro gekommen war und lange herumgeredet hatte von den Zeiten, von seiner Tächtigkeit, und wie schade es sei, daß man ihm kündigen müsse, nur weil er eine jüdische Frau habe.
Он вспомнил о том, как к нему в чертежное бюро пришел его шеф и долго распространялся насчет того, что он, Брозе, прилежный работник, но что времена настали тяжелые и ему будет жалко, если Брозе придется уволить, поскольку жена у него—еврейка.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Wie schade, Elli, daß du es nicht früher wußtest!"
И как жаль, что ты, Элли, не догадалась об этом раньше.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Während ein Stück Brot zu schade für uns ist, solange wir da sind, ist nichts zu teuer, um uns wieder einzufangen, und ganze Kompanien werden dazu mobilgemacht.
Нам отказывают в куске хлеба, пока мы сидим взаперти, но не жалеют никаких затрат, чтобы изловить нас опять, и с этой целью мобилизуют целые роты солдат.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
»Oh, danke«, sagte Angustina ausweichend; er machte eine Pause, um unbemerkt wieder zu Atem zu kommen, und fuhr dann fort: »Nur schade
– А, да, спасибо, – уклончиво ответил Ангустина и после паузы, стараясь скрыть, что на крутизне дыхание у него срывается, добавил: – Жаль только…
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Für manche mag es ja ohne Zweifel schade sein.
Некоторых, несомненно, жаль.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Sähe sie wenigstens aus wie ein fetter Kloß, wäre es um sie nicht schade, und mir fiele es leichter, sie zu töten...
Ну была бы она здоровенной дылдой, чего ей стоит, и выстрелить в нее оказалось бы куда проще…
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Wie schade, dass er mir ohne Befehl nicht antworten, seine Begeisterung nicht äußern und nicht auf dem Sitz herumspringen und sich umsehen konnte.
Как жалко, что он не может мне ответить… без приказа. И не может завопить от восторга и запрыгать на сиденье, озираясь по сторонам.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Es wäre schade, aber kein großes Unglück.
Жаль, конечно, но не такая уж большая беда.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Schade, daß das Klima in den Talas-Bergen nicht so ist wie in warmen Ländern.
Жаль, что климат в Таласских горах не такой, как в жарких странах.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Schade, daß ich das vorher nicht gewußt habe.
Жаль, что я раньше этого не знал.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Schade, daß Sie den Namen nicht behalten haben.
Жаль, что вы не запомнили имени посетителя.
Böll, Heinrich / Billard um halbzehnБелль, Генрих / Бильярд в половине десятого
Бильярд в половине десятого
Белль, Генрих
© Изд-во "Радуга", 1988
© Пер. с нем. - Л. Черная
Billard um halbzehn
Böll, Heinrich
© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974
"Schade." Kopfschüttelnd ging sie in ihr dunkles Hinterzimmer zurück, mit Flasche, Schwermut und Morgenrock.
- Жаль. - Она покачала головой и ушла в свою темную комнату с бутылкой, тоской и халатом.
Böll, Heinrich / Irisches TagebuchБелль, Генрих / Ирландский дневник
Ирландский дневник
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Irisches Tagebuch
Böll, Heinrich
© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Schade, daß Christian nicht da war; er konnte das noch viel besser...
Жаль, что не приехал и Христиан, уж он бы сумел это показать в лицах!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909

Add to my dictionary

schade
Examples

schade sein — жаль, досадно
es ist schade um j-n / etw. — жаль кого-л / чего-л

User translations

The part of speech is not specified

  1. 2.

    Жалко

    translation added by Oleg Solovyov
    1
  2. 3.

    жаль

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold de-ru
    4
  3. 4.

    Как жаль!

    translation added by Lluyn Ilves
    3

Collocations

schade!
досадно!
wie schade!
эх!
Abwehr von Schäden
предотвращение ущерба
Berechnung des Schadens
исчисление ущерба
direkter Schaden
непосредственный ущерб
direkter Schaden
прямой убыток
Entschädigungsfonds für Schäden aus Kraftfahrzeugunfällen
потерпевшим от автотранспортных происшествий
Entschädigungsfonds für Schäden aus Kraftfahrzeugunfällen
фонды возмещения лицам
Entschädigungsfondsfür Schäden aus Kraftfahrzeugunfällen
пострадавшим от автотранспортных происшествий
Entschädigungsfondsfür Schäden aus Kraftfahrzeugunfällen
фонд возмещения лицам
Ersatzfähigkeit von Schäden
способность возмещения убытка или ущерба
Erstickungstod des Schadens
возмещение убытков
geschäftlicher Schaden
торговый убыток
geschäftlicher Schaden
убыток от торговли
ideeller Schaden
моральный ущерб

Word forms

schaden

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schadewir schaden
du schadestihr schadet
er/sie/es schadetsie schaden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schadetewir schadeten
du schadetestihr schadetet
er/sie/es schadetesie schadeten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschadetwir haben geschadet
du hast geschadetihr habt geschadet
er/sie/es hat geschadetsie haben geschadet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschadetwir hatten geschadet
du hattest geschadetihr hattet geschadet
er/sie/es hatte geschadetsie hatten geschadet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schadenwir werden schaden
du wirst schadenihr werdet schaden
er/sie/es wird schadensie werden schaden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschadetwir werden geschadet
du wirst geschadetihr werdet geschadet
er/sie/es wird geschadetsie werden geschadet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schadewir schaden
du schadestihr schadet
er/sie/es schadesie schaden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschadetwir haben geschadet
du habest geschadetihr habet geschadet
er/sie/es habe geschadetsie haben geschadet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schadenwir werden schaden
du werdest schadenihr werdet schaden
er/sie/es werde schadensie werden schaden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschadetwir werden geschadet
du werdest geschadetihr werdet geschadet
er/sie/es werde geschadetsie werden geschadet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schadetewir schadeten
du schadetestihr schadetet
er/sie/es schadetesie schadeten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schadenwir würden schaden
du würdest schadenihr würdet schaden
er/sie/es würde schadensie würden schaden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschadetwir hätten geschadet
du hättest geschadetihr hättet geschadet
er/sie/es hätte geschadetsie hätten geschadet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschadetwir würden geschadet
du würdest geschadetihr würdet geschadet
er/sie/es würde geschadetsie würden geschadet
Imperativschade
Partizip I (Präsens)schadend
Partizip II (Perfekt)geschadet