Alina Andreevaспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
the great and the good (about people)
- 1.
сильные мира сего
Перевод добавила Анна Ковальчук
Alina Andreevaспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
the great and the good (about people)
- 1.
великие и значимые люди
Перевод добавил Vladislav JeongЗолото en-ru
Alina Andreevaспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
to hare off
- 1.
мчаться как заяц; сваливать
Перевод добавил Arkadiy Kalinichenko
Alina Andreevaспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
common as dirt
- 1.
1) вульгарный, с плохими манерами
2) заурядный, обычный (как говорят по-русски "как грязи")
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото en-ru
Alina Andreevaспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)
побаловать себя
- 1.
Treat yourself
Перевод добавил Denis Yorzh - 2.
to treat myself или to indulge myself
например I am going to indulge myself/ to treat myself with a new purse
Я собираюсь побаловать себя покупкой новой сумочки.
Перевод добавил Анна К - 3.
to pamper
Перевод добавил Alex HrypunБронза ru-en
Alina Andreevaспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)
уносить жизни
- 1.
to take lives away
Перевод добавила Elena AbashkinaБронза ru-en
Alina Andreevaспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)
открытая ладонь
- 1.
An open palm
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en
Alina Andreevaспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
At the back of one's mind
- 1.
подсознательно
Перевод добавила Валерия Пермякова
Alina Andreevaспросила перевод 9 лет назад
Как перевести? (de-ru)
Cäcilientages
- 1.
дня святой Цецилии
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
Alina Andreevaспросила перевод 9 лет назад
Как перевести? (ru-en)
иметь под рукой что-то (на всякий случай)
- 1.
to have at hand
Перевод добавила Margarita Kirichenko
Показать ещё