Oleg Gabetsasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)
hit the nail on the head
- 1.
не в бровь, а в глаз
translation added by ⦿ ULYGold en-ru - 2.
попасть в точку
translation added by Igor YurchenkoGold en-ru
Oleg Gabetsasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)
cry over spilt milk
- 1.
Слезами горю не поможешь/ Что с возу упало, то пропало/ Потерянного не воротишь.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru - 2.
плакать из-за испорченого молока
translation added by Оля Моисеенко
Oleg Gabetsasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
Bear our arguing
- 1.
терпеть наши споры
translation added by Yefim YasnogorskyGold en-ru
Oleg Gabetsasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
steal her thunder
- 1.
Перехватить её приоритет, перехватить инициативу.
translation added by Jane LeshGold en-ru
Oleg Gabetsasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
get ripped off
- 1.
заплатить намного больше, чем что-то того стоило
translation added by Aleh LaGold en-ru - 2.
Быть обокраденным, обманутым и пр.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
Oleg Gabetsasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
got down to brass tacks
- 1.
приступить к конкретным работам(вопросам)
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 2.
Нагнись к медным гвоздям
translation added by Dmitriy Anardovich
Oleg Gabetsasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
left up
- 1.
переданный под чью-то ответственность
translation added by Ksenia Tolmach