— Oh my God, where’s all your black furniture?! Your vampire art?! The gargoyle???!!!
— My girlfriend just moved in and brought all her Friends-ass furniture with her! I just came home and thought I walked into the wrong house. I’m literally nauseous!
- Аа..блин, а где... а где (вся) твоя черная мебель?! Вампир-арт? Химеры?!
- Моя девушка перехала/въехала и привезла всю эту чертову мебель a-la/типа/в стиле Friends с собой! Я просто пришел домой и подумал, что ошибся домом (адресом). Меня сейчас (просто) стошнит, в прямом смысле слова!
A: Who wrote you that long-ass message?! C: I broke up with Anna last night. This is the 5th one she's sent - one longer than the next! A: Why doesn't she just call you instead of writing those War-and-Peace-ass texts? C: Please, that's all I need! I'd be on the phone all day - I need to go to work.
-Боже, кто написал тебя эту простыню?!😱
-Я порвал с Аней прошлой ночью. Это (уже) 5е ее сообщение - одно длинее другого!
-Почему она тебе просто не позвонит вместо того, чтоб писать эти лонг-риды?
-(Я тебя умоляю), мне только этого не хватало! Я бы висел на телефоне весь день - а мне работать надо!
Translator's comment
Пояснения:
*простыня - очень длинно письмо/сообщение
Подтекст негативный - мол, зачем писать такие длинные тексты и отнимать у человека время, ведь то же самое можно сказать(в смысле: написать) проще/короче?
*лонг-риды - long-read - это англ. слово)), мы его очень часто используем по отношению к длинныйм текстам (ну это и так понятно🙂) и по отношению к любым длинным письмам/сообщениям и пр.
*висеть на телефоне - ооочень долго говорить по телефону.
Напр,
- Аня, сколько ты будешь висеть на телефоне?! С кем ты говоришь уже 3 часа?!
- Саша бросил меня, прдставляешь? Я пишу ему сообщения, но он даже не отвечает! Я с Леной говорю, мне надо выговориться, иначе я просто с ума сойду!
— Hey, have you met the girl that just moved in next door to you? I saw her sitting on her porch yesterday - she’s gorgeous!
— Actually, I talked to her for like an hour yesterday. She’s super nice and very pretty, but I think she has a screw loose.
-Ну что, ты (уже) видел свою новую соседку)? Видел ее вчера на пороге дома - (она) (прооосто/вообще) [ТОП / топчик / отпад / зашибись / бомба / обалденная / офигенная / ох*енная / невъеб*ическая! // она (ооочень/вроде) красивая / прикольная / классная!
Translator's comment
- Ну, я с ней разговаривал/поговорил вчера, около часа. Очень симпатичная, да. Но... Ну она нормально бахнутая, я тебе скажу!😳
*Синонимы:
Она реально/конкретно "того"!
Она просто чокнутая!
Она с тараканами (в голове)!
Она с (конкретным) приветом!
У нее (точно, вообще) не все дома!
У нее такие / неслабые / нефиговые загоны!
*Слова просто - прооосто и очень - ооочень я специально так написала, чтоб поставить акцент, как в разговоре)
*Кстати, специально = спецом (slang), так пишут для краткости.
Напр,
- Я ж тебе спецом pdf-файл скинула, чтоб ты не тратил время (не искал инфу по теме).
— I can’t believe Greg! At work he’s such a dud, but here, he’s the life of the party. I mean dancing, laughing, flirting… he’s like a different person.
— Oh yeah, once you wind him up with a few drinks and some dance tunes, he’s an absolute blast.
- Я (просто) в шоке от Грэга! На работе - ну это же реальный задрот, а тут - просто патимейкер. Танцует, шутит/смееться, флиртует... Вообще другой человек!😳
- Ага) Ну, вообще, если он немного выпьет и музыка ок, он [как раз наоборот] ооочень лайтовый!👍
Translator's comment
Можно еще так сказать:
Прикол😅
На работе - ноулайфер, а в жизни - патимейкер.
[family Sunday dinner]
SON: I sure hope none of you have COVID — dad hasn’t been vaccinated…
FATHER: [rolls his eyes, but doesn’t say anything]
SON: I mean God forbid he should just get the damn shots and not have to worry about ending up in the hospital on a respirator.
Сын: Я искренне надеюсь, что ни у кого из вас нет COVID'a - папа-то (у нас) не вакцинирован😏
Отец: (выкатив глаза, но сохраняя молчание)
Сын: Я просто думаю... нет чтоб просто сделать этот гребаный укол и не бояться сдохнуть/откинуться/двинуть кони где-нить в больничке, в респираторе...
Translator's comment
Отец: Эмм... Все. будет. нормально.😐
Сын: Ну, у нас тут какбы/ типа пандемия и не то чтобы не было вакцины...
Отец: Я НЕ ХОЧУ НИКАКИХ ГРЕБАНЫХ ВАКЦИН!👿 Надо еще посмотреть, как она влияет на тех, кто ее сделал, перед тем, как делать себе! Ты себе сделал? Отлично, поздравляю! Congrats! (Но) Я☝️НЕ ГОТОВ!
Мать: Ну ты определенно знаешь, как вывести его из себя/разозлить! У нас вообще может хоть один раз семейный ужин пройти нормально?! Ты же знаешь, КАК он реагирует на вакцину/вакцинацию! Зачем/Какого ты его бесишь/заводишь?!
I wound up having to start the book from the beginning again.
В итоге мне пришлось опять/снова читать/перечитывать (книгу) сначала.
[boyfriend on the phone]:
-- How was school today?
-- A nightmare. I have so much homework, I don't know where to start.
-- Don't forget I'm picking you up at five to go to Andrey's party.
-- No! Pick up me up at six -- I won't have finished all this homework by five.
- Как дела в школе? / Как школа? / Ну что(че) там в школе?
- Ночной кошмар / Да кошмар вообще😑/ Задали столько домашки, что непонятно с чего начать🤦...
- Не забудь, я заезжаю за тобой в 5, у Андрея ж сегодня пати.
- Нет! Заедь в 6! Я не успею всю домашку сделать до 5!
Translator's comment
*Да, школьники и студенты называют вечеринки "пати")
Мы у вас поперли это слово😁
(поперли - slang - украли)
*Домашнее задание - скажут в основном на уроке, в разговоре с учителем.
Между собой - домашка.
- Лена, ты домашку сделала? Дай списать!
(А то мы вчера были у Андрея, я ничего не успела😁)
[Owner]: By the time you finish the investigation, these people will have bought themselves a new car with my money!!
[Detective]: They won't have bought a new car until they’ve saved up enough money for it — there’s still time. And besides, they're going to have to return all the money they stole.
- Да пока вы закончите свою возню/копаться, они себе новую машину купят на мои деньги!
- Да не не купят они себе (никакую) новую машину, пока не насобирают на нее деньги, так что время есть. (Да и) кроме того, они должны будут вернуть все деньги, что (уже) украли / всё, что украли.
Translator's comment
1/Как и в английском, в разговорном русском принято упрощать))
Человек, которого на глазах обворовывают, не будет говорить сложные слова типа "расследование"😅
Он злиться на полицию, считает их работу херней и затягиванием проблемы - потому я написала "возня", "копаться".
2/ "Да + глагол + местоимение" в начале предложения - сказано для большего убеждения, например:
Да не хочу я туда ехать!
Да не морочьте мне голову!
Да пошло оно нафиг!
...
Да не купят они себе машину, успокойтесь!
...
3/ "Да и + кроме того/к тому же" - тоже дает усиление аргумента.
— Hey, I heard Sasha Kozlowski's back in town. Didn't you know him in college?
— Yep, back then he was skinny, ugly and broke and always asking me out. Now he's rich and gorgeous and I'm kicking myself for blowing him off!
- Ты слышала, что Саша Козловский вернулся? Вы же вроде знакомы еще с универа?
- Угу. Но тогда он был худой, страшный и без денег/бабок/бабла, да еще и вечно звал меня на свидание😒
А теперь стал просто топчик👌/ (смотри какой) он богатый и классный...
Блин, (ну) нафига/нах я его тогда отшила?!🤦
мне нравится разная музыка
I like/love different kinds of music.