an image not being certainly one’s neighbor; wished the wench herself - ??? (комментарий)
Author’s comment
I own that I had wickedness enough to covet St. Ursula’s pearl necklace; though perhaps this was not wickedness at all, an image not being certainly one’s neighbor; but I went yet further, and wished the wench herself converted into dressing plate. I should also gladly see converted into silver, a great St. Christopher, which I imagine would look very well in a cistern.
- 1.
См. комментарий
translation added by Tatiana OsipovaGold en-ru
threshing and churning
- 1.
молотьба и сбивание сливок (для приготовления сливочного масла)
translation added by Hanna TretiakovaBronze en-ru
перевод фрагмента письма Мэри Монтегю
Author’s comment
I think he very artfully seems more passionate at the conclusion, as ‘tis natural for people to warm themselves by their own discourses.
- 1.
Я подозреваю, что то, что в итоге он кажется более страстным, - большое искусство, поскольку людям свойственно разогревать себя
translation added by Tatiana OsipovaGold en-ru