из дома я выхожу налево иду до троллейбуса еду прямо на университет выхожу из троллейбуса иду налево затем направо,потом налево а потом направо и дошёл до университета
- 1.
Ich gehe aus dem Haus nach links, gehe bis zur Obushaltestelle, fahre direkt zur Uni, steige aus dem Obus aus, gehe nach links, dann nach rechts, dann nach links, und nachher nach rechts, und bin schon an der Uni.
translation added by Ein SucherGold ru-de
Goetheplatz
- 1.
Гётеплатц
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
Из дома я выходу на трамвай и еду 5 остановок затем пошёл пешком до университета
- 1.
Ich verlasse das Haus und fahre 5 Haltestellen mit der Straßenbahn, danach gehe ich zu Fuß bis zur Uni.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Der Rettungsdienst ist hart Ich liebe meinen Beruf sagt sie, "aber der Job geht echt unter die Haut. Nicht immer geht es so gut wie heute. Manchmal kommen wir zu spät."
- 1.
Служба спасения - дело трудное. Я люблю свою работу (профессию), -говорит она, - но работа по-настоящему пробирает до глубины души. Не всегда всё проходит так хорошо, как сегодгя. Иногда мы приходим слишком поздно."
translation added by Irena OGold de-ru
Der Einsatz ist zu Ende. 35 Minuten. Wann kommt der nächste Anruf von der Zen- trale? Das weiß niemand. Die Notärztin heißt Hilde- gard Becker. Sie ist 28 Jah re alt, verheiratet, Kinder hat sie nicht. Sie arbeitet im Hafenkrankenhaus.
- 1.
Операция закончена. 35 минут. Когда поступит следующий звонок с центрального пункта? Этого не знает никто.Дежурного врача неотложной помощи зовут Хильдегард Беке. Ей 28 лет, она замужем, детей нет. Работает она в портовом (базовом) госпитале.
translation added by Irena OGold de-ru
8:59 Uhr. Notaufnahme: Die Sanitäter warten bereits und heben das Unfallopfer aus dem Wagen. Die Arztin steigt aus und sagt nur kurz Rippenbrüche und Schock.
- 1.
Время 8:59. Экстренная госпитализация: Санитары уже ждут и cнимают жертву несчастного случая из машины. Врач выходит и коротко говорит:" Переломы рёбер и шок".
translation added by Irena OGold de-ru
8:46 Uhr. Autobahn Tempo 100. Das Rettungs- team fährt mit dem Unfall opfer zum Krankenhaus zurück. Der Mann auf der Trage hat Schmerzen und stöhnt. Schon fahren sie über die Elbe.
- 1.
8:46. Автобан, скорость 100. Спасательная бригада возвращается с жертвой несчастного случая (=с пострадавшим) в госпиталь. Мужчина на носилках стонет от боли. Они едут уже через Эльбу.
translation added by Irena OGold de-ru
Die beiden Män ner schieben die Trage in Notarztwagen. ,,Sauer stoff, schnell!" Der Kran kenpfleger legt dem Opfer eine Atem maske auf das Gesicht.
- 1.
Двое мужчин задвигают носилки в карету скорой помощи. "Кислород, быстро!" .Санитар (= медбрат) надевает пострадавшему кислородную маску.
translation added by Irena OGold de-ru
8:39 Uhr. Geschafft. Die Tür ist auf. Die Ärztin schiebt die Leute zur Seite und läuft zu dem Unfallop fer. Sie untersucht den Mann, er atmet schwach. Die Sanitäter heben ihn auf eine Trage. ,,Vorsicht, nicht auf die Brust drücken", sagt die Ärztin.
- 1.
8:39. Успели. Дверь открыта. Врач отодвигает людей в сторону и бежит к пострадавшему. Она осматривает мужчину, он слабо дыщит. Санитары поднимают его на носилки. "Осторожно, не давите на грудь", - говорит врач.
translation added by Irena OGold de-ru
Ein Personenwagen, ein Golf, liegt unter einem Con- tainer. Zwei Feuerwehr männer brechen die Tür auf Der Fahrer blutet am Kopf Arm und an den Hän den. Er zeigt keine Reak- tion. Sekunden sind jetzt wichtig.