甩纹
правильное написание: 摔纹, перевод: натуральная текстура (узор, прожилки), часто это слово употребляется в описании изделий из кожи в сочетании 摔纹牛皮, что переводится как (коровья) кожа с натуральными прожилками (то есть не полученными в результате машинной обработки).
这个工作是他帮我介绍的
эту работу я нашел через него
秋衣穿发了
правильное написание: 秋衣穿反了,перевод: одеть (одежду) наизнанку.
я похоже влюбился
我好像爱上人了
векторный
向量 (вектор (в математике)); 向量的 векторный;
South America
南美洲
колется
微微刺痛;扎得有一点痛;
断裂位点
место (точка) разлома (в геологии)
土豆泥
(картофельное) пюре
тест
检验(н-р лабораторный); 测试 (н-р оборудования); 测验 (н-р на усвоение знаний);
для точного перевода необходимо знать контекст в котором употребляется данное слово.