about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Александр Морозовsolicitó una traducción 8 лет назад
¿Cómo traducir? (zh-ru)

这个工作是他帮我介绍的

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    эту работу я нашел через него

    Traducción agregada por Artem Spitsin
    1
  2. 2.

    это та работа, с которой он помог мне рекомендацией

    Traducción agregada por Сергей М. (谢尔盖)
    1

Discusión (4)

Александр Морозовpublicó un comentario 8 лет назад

Есть английский перевод: He recommended me for this job. Я думаю, нет ли здесь противоречия. Когда я переводил с китайского, то казалось, что рекомендуется работа, а в английском варианте рекомендуется человек на работу. Но это же принципиально разные вещи.

Artem Spitsinpublicó un comentario 8 лет назад

Приветствую! У слова 介绍 есть несколько значений, можно и так перевести и так, смотря по ситуации. Например если я только боссу про Вас рассказал и он принял решение взять Вас на работу и связаться с Вами, то тут подойдет слово 推荐 порекомендовать. А если я дал Ваши координаты боссу, а Вам его и вы потом сами связывались, то тут получается 介绍 посредник.

Artem Spitsinpublicó un comentario 8 лет назад

Что касается "рекомендуется работа", то это будет по другому, не так как в Вашем примере.

Александр Морозовpublicó un comentario 8 лет назад

Учебник англоязычный, и там как раз эта фраза 这个工作是他帮我介绍的 переводится как He recommended me for this job. Я вот думаю, может английский перевод все-таки ошибочный. С другой стороны, если фразу перевести как получил эту работу по его рекомендации", то тут двоякий смысл виден.

Compartir con tus amigos