THE ROADMAP TO THE NEW AUTO BUYER’S JOURNEY
- 1.
Дорожная карта для туриста, покупающего новый автомобиль
translation added by Борис Цуканов
is ensuring they allocate asset creation budgets for all the devices viewers are on.
Author’s comment
Контекст:
One of the biggest challenges brands face in marketing is ensuring they allocate asset creation budgets for all the devices viewers are on.
Первая чать предложения понятна, а вот с это ensuring they allocate asset creation budgets for all the devices viewers are on...
- 1.
В данном случае речь идет о "media assets", т.е. мультимедийных файлах
translation added by Александр Шнайдер
to build and deliver assets
- 1.
создавать и передавать активы
translation added by Александр Шнайдер
gain a leg up on each other
- 1.
получить преимущество друг над другом
translation added by Александр Шнайдер
form vs. function
Author’s comment
Today’s Biggest Video Marketing Challenge Is Form vs. Function
Form vs. Function - это вид и функционал, или все же форма и цель ?
Еще контекст:
The biggest challenge brands have in video marketing today comes down to one issue: form vs. function.
- 1.
форма (внешний вид) против функционала (набора функций)
translation added by Александр Шнайдер
The result is cannibalization of a lot of existing distribution agreements and monetization strategies.
Author’s comment
Результат - каннибализация большинства существующих дистребьюторских соглашений и стратения монетизации.
Или лучше каннибализацию заменить на поглощение?
- 1.
Думаю, имеется в виду, замена соглашений и стратегий на что-то другое (иные соглашения и стратегии).
#Business and economytranslation added by Анна Верде - 2.
Привет
translation added by валера анисимов
For food videos right now there’s a lot of stop motion images of food that’s very quick and punchy to makes the recipe in 10....
Author’s comment
Контекст:
For food videos right now there’s a lot of stop motion images of food that’s very quick and punchy to makes the recipe in 10 different steps.
Для кулинарных видео есть много стоп-кадровых изображений пищи. Они помогут показать быстро и эффектно рецепт из 10 различных шагов.
Корректен ли перевод?
Susan Wojcicki, who announced the changes, didn’t offer many specifics about how the new comment system will work.
Author’s comment
Смущает часть: didn’t offer many specifics about
Смысл передан правильно?
Сьюзан Воджиски, которая объявила об грядущих изменениях,и не разъяснила о том, как новая система комментирования будет работать.
- 1.
см. Example
translation added by Holy MolyGold en-ru - 2.
Объявившая об изменениях Сьюзен Войжитски не сообщила подробностей о том, как будет работать новая система комментариев.
translation added by Александр Шнайдер
As the battle for video wages on amongst the likes of Twitter, Facebook, Snapchat, and YouTube...
Author’s comment
As the battle for video wages on amongst the likes of Twitter, Facebook, Snapchat, and YouTube, it’s now all about this new form of “reality” TV — people broadcasting what they’re doing (think what iJustine does, but more for the masses).
Корректен ли перевод:
В борьбе за видео плату среди подобных компаний как Twitter, Facebook, Snapchat, и YouTube, теперь это всё - новая форма “реалити ТВ” - люди транслируют все то, чем они занимаются (вспомните что вытворяет iJustine, но в большей степени для публики).
- 1.
Поскольку битва за видео продолжается между такими ресурсами, как Twitter, Facebook, Snapchat и YouTube...
translation added by Holy MolyGold en-ru - 2.
Битва за видео продолжается между Твиттером, Фейсбуком, Снапчатом, Ютьбом и им подобными, и теперь она ведется за новые формы...
translation added by Александр Шнайдер
But whether that can overcome the network effect that Facebook and Twitter have in terms of content-sharing remains to be seen.
Author’s comment
But whether that can overcome the network effect that Facebook and Twitter have in terms of content-sharing remains to be seen.It’s certainly going to be interesting watching it play out.
Не могу уловить смысл абзаца.
Вот что получилось:
Но при условии, что это сможет преодолеть эффект сетевой выгоды, которая в Facebook и Twitter относительно находится в совместном использовании контента. Безусловно будет интересно наблюдать как обернется это событие.
- 1.
Но только время покажет...
translation added by Ekaterina Litvinova - 2.
Но как это может преодолеть эффект сетевой выгоды, который есть у Facebook и Twitter относительно информационного обмена
translation added by Олег VVSilver en-ru - 3.
Пока неясно, поможет ли это преодолеть влияние на интернет Фейсбука и Твиттера за счет предоставляемых ими возможностей...
translation added by Александр Шнайдер