На чем ты добираешься до школы?
Felsenzahn
- 1.
Остроконечный утес.
translation added by Валерий КоротоношкоGold de-ru
Zitterbacke
- 1.
Циттербаке - фамилия главного героя, Альфонса Циттербаке, сборника увлекательных рассказов немецкого писателя Герхарда Хольтц-Баумерта.
translation added by Ein SucherGold de-ru
indemensional
- 1.
безразмерный
translation added by Tatiana OsipovaGold en-ru
2.102 D. Inf. Div. continues atk 26 Feb. 45 to captive objs Spruce Peach and Cherry and prepares to take over objs Plume and Apple after capture by CCB, 5th armed Div.
Author’s comment
change this military document into the common language
- 1.
2.102 D. Infantry Division continues attack 26 Feb.1945 to capture objectives Spruce, Peach and Cherry and prepares to take over (takeover) objectives Plume and Apple after capture by CCB (?Close Combat Battalion), 5th armored Division
#Lifetranslation added by Raoul Regnault
a body of judges
- 1.
a substantial Arabic teet
a substantial Arabic teet
scentcreating
- 1.
Создание ароматов
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
In Britain sub-titles are normally preferred, but this is dubbed.
- 1.
В Великобритании обычно предпочитают смотреть фильмы с субтитрами, но этот (фильм) был дублирован.
translation added by Mike UfaGold en-ru