но напрашивается вопрос, почему другие государства вкладывают в заграничные школы столько сил и денег
- 1.
Es stellt sich aber die Frage, warum andere Staaten soviel Geld und soviel Kraft in die Schulen im Ausland investieren.
translation added by Natalia K
если он изучает грамматику,это не значит, что он изучает язык. для полного знания необходимо так же знать и традиции, и культуру
- 1.
Wenn er Grammatik lernt, heißt es nicht, dass er die Sprache lernt. Um vollständiges Wissen zu erlangen ist es ebenfalls notwendig Traditionen und Kultur zu kennen.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
подход к обучению в разных странах разный
- 1.
Der Unterrichtsansatz ist in verschiedenen Ländern unterschiedlich.
translation added by Natalia K - 2.
Die Herangehensweise ans Unterrichten ist in verschiedenen Ländern anders.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
ни один европеец не знает основ белорусского языка, не говоря уже о владении языком на уровне B2/C1
Author’s comment
помогите пожалуйста, нужно очень и очень срочно 💋
- 1.
Kein Europäer kennt die Grundlagen belorussischer Sprache, geschweige denn die Sprache auf dem Niveau B2/C1 zu beherrschen.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
может справиться со всеми трудностями
- 1.
can cope with all difficulties
translation added by Талгат МырзахановBronze ru-de - 2.
kann mit allen Schwierigkeiten fertig werden.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
я живу здесь всю свою жизнь
- 1.
Ich lebe hier mein ganzes Leben lang.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Und, lohnt sich das was du jetzt hast, für das, was du hast gehen gelassen?
- 1.
И, стоит ли то, что ты имеешь сейчас того, что ты отпустил(а)?
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
mir tut es weh
- 1.
это делает мне больно
translation added by Евгения Гранде