heir to the continent
Author’s comment
My identity was confirmed. Douglas Traynor Grimes, citizen, born in America, male, son of Margaret Traynor Grimes, heir to the continent.
[Беседа в офисной столовой, за завтраком]
-Прикинь, чё учудил сегодня. Надо было джинсы мне погладить перед работой. Спросонья беру такой джинсы, (а мы вчера решили все трое джинсов постирать - мои, жены и ребенка). Ну, погладил. Жена говорит, а это точно ты свои погладил?
Author’s comment
Я говорю, точно, я свои на сушилке в детской [комнате] оставил сушиться, я помню.
-И что в итоге, чьи джинсы-то оказались?
-Да женушкины джинсы! Надо же было так лохануться!)) Мои, оказывается, сушились в ванной. Пришлось мне второй раз гладить! Вот она (жена) надо мной угарала! Короче, настроение у моей с утра задалось отличное ))
- 1.
-You’ll never believe what I did/pulled this morning. I needed to iron my jeans before work, so still half asleep, I grabbed the jeans (we had decided to wash all three jeans yesterday - mine, my wife's, and the baby's).
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en
It's hard to listen to somebody when you know you're being judged and found wanting at the same time.
- 1.
Очень неприятно слушать кого-то, когда знаешь, что тебя оценивают и при этом находят, что в тебе что-то не так (/ты оставляешь желать лучшего)
translation added by grumblerGold en-ru