Nice!
[Беседа в офисной столовой, за завтраком]
-Прикинь, чё учудил сегодня. Надо было джинсы мне погладить перед работой. Спросонья беру такой джинсы, (а мы вчера решили все трое джинсов постирать - мои, жены и ребенка). Ну, погладил. Жена говорит, а это точно ты свои погладил?
Author’s comment
Я говорю, точно, я свои на сушилке в детской [комнате] оставил сушиться, я помню.
-И что в итоге, чьи джинсы-то оказались?
-Да женушкины джинсы! Надо же было так лохануться!)) Мои, оказывается, сушились в ванной. Пришлось мне второй раз гладить! Вот она (жена) надо мной угарала! Короче, настроение у моей с утра задалось отличное ))
User translations (1)
- 1.
-You’ll never believe what I did/pulled this morning. I needed to iron my jeans before work, so still half asleep, I grabbed the jeans (we had decided to wash all three jeans yesterday - mine, my wife's, and the baby's).
Translator's comment
So I iron them and my wife’s like, "Are you sure those are YOUR jeans you ironed?" Then I remembered I had put mine on the clothes horse in the nursery to dry. So whose jeans did I end up ironing? My wife's! What a bonehead!)) As it turns out, mine were drying in the bathroom. So I had to iron a second time/pair! My wife and I were in hysterics/cracked up! In other words it was high times at the Zamaleev residence this morning!)))
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en4
Discussion (6)
Please check it before I publish…
[Conversation in the office cafeteria, over breakfast]
-You’ll never believe what I did/pulled this morning. I needed to iron my jeans before work, so still half asleep, I grabbed the jeans (we had decided to wash all three jeans yesterday - mine, my wife's, and the baby's). So I iron them and my wife’s like, "Are you sure those are YOUR jeans you ironed?" Then I remembered I had put mine on the clothes horse in the nursery to dry. So whose jeans did I end up ironing? My wife's! What a bonehead!)) As it turns out, mine were drying in the bathroom. So I had to iron a second time/pair! My wife and I were in hysterics/cracked up! In other words it was high times at the Zamaleev residence this morning!)))
Uly, 👍!
Thanks a lot for your translation!
My pleasure. I’ll post it))