Anton Givonasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)
September 2
- 1.
второе сентября
translation added by Alexander АkimovGold en-ru
Anton Givonasked for translation 9 years ago
How to translate? (ru-en)
Рад за тебя
There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Anton Givonasked for translation 10 years ago
How to translate? (en-ru)
Как будет правильно по английски - "Я за городом" или "я поехал за город".
- 1.
Зависит от того, что вы хотите сказать.
Я за городом: I'm in the country.
Я поехал (еду) за город: I'm going to the country.
translation added by Holy MolyGold en-ru
Anton Givonasked for translation 10 years ago
How to translate? (ru-en)
"Write a 150 words about some celebrity person".
- 1.
Напишите 150 слов о какой-либо знаменитости.
translation added by Holy MolyGold ru-en
Anton Givonasked for translation 10 years ago
How to translate? (en-ru)
Once upon a time we will do it
- 1.
Странное выражение. Once upon a time - это обозначение периода в прошлом. Подобная фраза не имеет смысла.
translation added by Holy MolyGold en-ru - 2.
Переводится как "однажды" или же из сказок "жили были". Следовательно ваше предложение переводится "однажды мы сделаем это"
translation added by Евгений Коноплев