китоловстве
- 1.
whaling
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en
идти к ладу
- 1.
To get better
translation added by Jane LeshGold ru-en
житейская приземленность
- 1.
Earthly concerns. Worldly concerns (Житейские заботы)
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
everydayness
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en
но благодаря своему характеру и таланту отец смог устроиться на место сборщика налогов — непыльное и хлебное место
- 1.
Yet by virtue of his character and talent, the father was able to get a job as a tax collecter - a cushy and lucrative.one at that.
translation added by ⦿ ULYGold ru-en - 2.
But thanks to his character and talent, the father managed to get the job of a tax collecter - a pretty cushy one.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en - 3.
But thanks to his character and talent, the father managed to get the job of a tax collecter - a pretty cushy one.
translation added by Qeti Z
застревает в колючках
- 1.
Gets stuck in thornbushes
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en
палукозлы
- 1.
идиот
translation added by Игорь Коротецкий
ему глаза расклюют
- 1.
(They) will peck out his eyes.
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en
прохаживаться на ее счет
- 1.
make caustic/biting remarks about her
translation added by Маргарита Т.Gold ru-en - 2.
make jokes at her expense
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en
Vetera Analecta
- 1.
Имя Розы
translation added by ` ALGold ru-en
О Хлебе причастия, пресном и квасном
- 1.
About the Communion bread, unleavened and leavened.
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en