¿Alguien sabe si la palabra 'Goodbye' viene de 'God be with you?
- 1.
God be with ye
translation added by Julio Anthar Jiménez RodarteBronze es-en
straight from the horse´s mouth
Author’s comment
me lo dijo un pajarito
- 1.
(escuchar/enterarse) directamente de la fuente original de la información
translation added by Julio Anthar Jiménez RodarteBronze en-es
leave someone high and dry
Author’s comment
abandonarlo
- 1.
abandonar a alguien
translation added by Julio Anthar Jiménez RodarteBronze en-es
let the cat out of the bag
Author’s comment
mejor afuera que adentro
- 1.
dejemos al gato fuera de la bolsa
translation added by Elizabeth Anaya
soften the blow
Author’s comment
con todo respeto...
- 1.
es como decir: no te vayas a enojar pero...
translation added by Tania Nieto - 2.
suavizar o golpe
translation added by Maria Clara
enajenación
Author’s comment
Antier comentaba una socióloga en una conferencia que en la época del "brain work" uno no se podía enajenar del trabajo, pero a mi me parece que si se puede y se hace todo el tiempo, incluso de los valores, cuando uno dice una cosa y hace otra creyendo que hace lo que dice... Es como un pensamiento mágico en el que omito lo que no quiero ser y me quedo con la certeza de que soy lo que si quiero... En este pensamiento el cambio es imposible, no hay evolución posible... Y es peor que saberte deficiente en algún sentido o en muchos.
Sin embargo, el pensamiento neoliberal juzga peor al que se reconoce incompleto que al que se cree completo como ser humano.
¿Qué, si no enajenación, es esto?
get in someone´s hair
Author’s comment
estar moliendo a alguien (molestando)
- 1.
molestar
translation added by Tania Nieto