Tania Nietoadded translation 8 years ago
translation (en-es)
Who's footing the bill?
¿quién sale perdiendo?
Tania Nietoadded translation 8 years ago
translation (en-es)
modus operandi
modo de operación
Tania Nietoanswered 8 years ago
answer (en-es)
To do to others like you wish to do to yourself
Hacer a otros como quieres que te hagan
Tania Nietoadded translation 8 years ago
translation (es-en)
contesta con testa
answer with the head
Tania Nietoadded translation 8 years ago
translation (es-en)
dos en mata
doesn't matter
Tania Nietoanswered 8 years ago
answer (en-es)
soften the blow
es como decir: no te vayas a enojar pero...
Tania Nietoanswered 8 years ago
answer (en-es)
get in someone´s hair
molestar
Tania Nietoadded translation 8 years ago
translation (en-es)
No me vengas con que a chuchita la bolsearon
don´t lie to me
Tania Nietoadded translation 8 years ago
translation (en-es)
First of all
primero lo primero
Tania Nietoadded translation 8 years ago
translation (en-es)
A piece of cake
ta papita (está bien fácil)