⁌ ULY ⁍added a comment 7 лет назад
Tatiana, your translation would be perfect without "each other"
сегодня исполнилось два года со дня нашей встречи
It's two years today since the day we met.
Today is the second anniversary of our having met
it's two years today that we met
Tatiana, your translation would be perfect without "each other"
Elena, that sounds like a business meeting. You can say "second anniversary of our having met"
Oh, that's interesting, I'd've never guessed, thanks☺
When I was writing it, I was thinking "God, this is why Russians are so confused by the perfect!" It's such a strange looking construction, but it's very idiomatic.
We like perfect, I think we perceive it as closer for rendering perfective verbs 😁
Ага, сначала написала без each other, а потом зачем-то добавила. Спасибо, Улий!
Не за что