
а как насчет virality - вирусность, в значении популярность, от viral video, как вариант.
Donald Trump's unstoppable virality
неостановимое нарастание популярности Дональда Трампа
Слово virality происходит от слова viral и прямых аналогов у русском языке не имеет. Оно обозначает какую-либо общественную тенденцию, мнение, страх или что-либо ещё, настолько заманчивую, что она распространяется молниеносно, от человека к человеку, как вирус.
Невероятная популярность Дональд Трампа
Неукротимая энергия Дональда Трампа
а как насчет virality - вирусность, в значении популярность, от viral video, как вариант.
Ннеееет. Здесь выйдет как мужество...с моей точки...
Вышеуказанный Коммент для Зураба.не для автора перевода.
Как тут может выйти "мужество", откуда? В статье нет ни слова о мужестве (её легко можно найти в интернете и прочитать, чтобы понять о речь идёт)
Зураб абсолютно прав.
Да, верно, спутала virality с vitality