В греческом есть: το ημερονύκτιο, το μερόνυχτο (букв., наверное, день-ночь, "дненочь")
Простите за нестандартный вопрос! У меня именно вопрос, а не запрос на перевод. Стало интересно, есть ли такие европейские (про остальные тоже интересно) языки, в которых есть понятие "сутки", то есть конкретное слово...
Author’s comment
Продолжение: ...конкретное слово, аналогичное русскому понятию, отличное от слово "день" и не словосочетание типа "24 часа" или "целый день. Спасибо заранее и простите ещё раз, если такие вопросы запрещены!
User translations (1)
- 1.
Around o'clock.
Песни есть такая - Rock around o'clock! Что значит - Рок сутки напролёт!
translation added by Alex Sos0
Discussion (16)
О, круто! Спасибо, Елена!!
Кстати, не знаете, тут нельзя редактировать свои вопросы/ответы? А то кавычки забыл закрыть в данном случае.
Нельзя! Я спрашивала. Кстати, а вот и еще одно слово, которое в других языках интересно поискать...
Какое? "Редактировать"?
Не за что). Корректировать, к сожалению, нельзя. Приходится удалять и заново переписывать.
Точно, "корректировать" правильнее будет.))
В Украинском „доба” в Польськом „doba”
Зачем удалять? Я в телефоне копирую, вставляю в новое поле, и перед отправкой редактирую, потом уже публикую. И в комментариях аналогично. А про компьютер я уже не говорю. Кто-то писал здесь, что там это возможно.
Татьяна, да речь идёт о том, чтобы исправить УЖЕ отправленное или опубликованное. Просто не хочется каждый раз внимательно проверять. И даже если нет грамматических ошибок, бывает, перечитаешь и хочется сказать по-другому. Например, я что-то тут перевёл, а потом понял, что зря повторил "я", как в английском. Там я удалил и послал новый вариант, а если этот вопрос, например, удалить, удалятся и всё комментарии. Хрен с ними, с этими кавычками, но, что такой возможности вообще нету, это, конечно, фигово. Естественно, я это не Вам высказываю, Татьяна. Конечно, Вы не виноваты. :))
S-Iberia .добавил комментарий 14 часов назад (Нельзя! Я спрашивала. Кстати, а вот и еще одно слово, которое в других языках интересно поискать...)
Я имела ввиду слово "нельзя"
К моему сожалению тоже, Артём😏
А-а, точно, S-Iberia! :)
В датском и норвежском есть - døgn.
Спасибо, Катя, интересно. Открыл финскую статью, языка совсем не знаю кроме лишь каких-то моментов в произношении, но мне показалось, что там тоже два слова (по международным словам и числам).
Это два слова!😂