—added a comment 7 years ago
Что то тогда общий перевод не клеится
lebendes
Etwas Lebendes ist mir lieber als alle Schätze der Weltt.
Что-либо одушевлённое мне дороже всех сокровищ на свете.
что-то живое
Живое
Что то тогда общий перевод не клеится
давайте контекст
Он в посте)
В этом
не увидела)))
например так) а кто уж там из существ подразумевается (животное, человек), это в предложении не видно
Довольное страннополучается)) это из сказки Rumpelstilzchen
я с ней не знакома) извиняюсь)
а почему странно?
По мне не хватает конкретики
это же сказка) надо смотреть ситуацию