There're lots of meanings.
Can you give some context?
назначения
User translations (1)
- 1.
помещение свободного назначения
Editedmultipurpose building (or its part)
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en1
Discussion (11)
помещения свободного назначения, i saw this ad for a work space, but i want to get the full meanjng of each word, so i could know to use them properly
thank you so much☺
This is not a legal term, rather a colloquial one, it actually means a separate building or its part for multi-purpose use. Hopefully, you can get it now.
You're welcome!
Hope you don't mind me asking, you live in Moscow Russia right?
Sorry, because of the poor internet connection now the links won't work properly and I can't see your entire post, only the beginning, up to the words "you live"( If the question is important to you, ask it again without any introduction.)
Oh yeah, the link isn't working properly
I only asked if u lived in moscow Russia?
If you don't mind me asking
Again,I can only see the part about the link that isn't working)
Sorry, I asked, if u live in moscow
No, in the Far East. Moscow is sleeping now.