Или geschweige denn - имеется в словаре
Я уже не говорю о (чем—то)
User translations (1)
- 1.
Ich rede ja nicht mehr von (+Dativ)
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de0
Discussion (15)
Ирина, откуда такие знания насчёт времён и предлогов?
Ссылочку не дадите?
первый курс лингвистического факультета.
Всё равно бы ссылочку
Потому что мне кажется, что Вы немного заблуждаетесь
Reden von (D.) - когда ты хорошо разбираешься в том, о чём ты говоришь
Reden über - когда ты поверхностно знаешь тему, о которой говоришь.
Для сравнения:
Ich rede von Tatjana.
Ich rede über Tatjana.
Как я это понимаю
Wir haben über dich gesprochen.
Wir haben von dir gesprochen.
Время не влияет на употребление предлога.
Оставайтесь при своем мнении, я никого не собираюсь переубеждать.
Так меня учили, так все лингвисты подтвердили, так вокруг употребляют.
Бог с ними, с Вашими лингвистами. А что вокруг все так употребляют, то я не согласен и подтвердил это на примерах.
Irina, seien Sie doch mal auch ein wenig flexibel.
Lehren Sie bitte Ihre Kinder flexibler zu sein.
Sie können und haben Recht eine andere Meinung zu haben.
Viel Glück!
Meine "Kinder" sind bereits soweit im Gegensatz zu manchen😜