Aleh, I think you can do this better yourself:
кружок = (after school) study/hobby group/workshop/...
руководитель = tutor/teacher/...
студия детского творчества =~ small school / club / workshop /...
руководитель кружка при студии детского творчества
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (11)
да вот "кружок" мне покоя не дает. ) Остальное для контекста. Пожалуй придется на "group" остановиться. Thank you for sharing your opinion!
It's worth adding that it's regular, not one-off, i.e. children are 'members' of this 'group'
It's going to be "a group instructor at the Children's Arts and Crafts Center."
Not sure about 'instructor', but otherwise sounds good.
After all, it's an instructor when it comes to driving and flying.
I like 'tutor' more, but don't take my word for this.
Does 'arts' cover music/singing/dancing/drama?
Yes, it does. Teacher is also good, but I avoid using it in here. Tutor is good for regular school subjects, Instructor is very neutral.
Instructor как раз подходит, так как это и учитель, и руководитель.
Instructor как раз подходит, так как это и учитель, и руководитель.
Спасибо и вам, Татьяна!
Чем могу, Aleh!