Если имеется ввиду отвечать на звонки = сидеть на телефоне, то тогда answer the phone calls
сидеть в телефоне
User translations (2)
- 1.
To stare at one's phone screen (playing games, surfing the Internet, chatting)
example
You are always staring at your phone screen, chatting with friends!
Example translation
Вечно ты уставишься в телефон и болтаешь с друзьями!
Translator's comment
Тут нужно немного развернуть, потому что to stare at one's phone screen дословно значит уставиться/уткнуться в экран телефона.
translation added by Jane LeshGold ru-en2 - 2.
To use one's phone, to be online from one's phone.
example
Can I borrow you laptop? - Yes, sure. I will use my phone instead.
Example translation
Можно взять твой ноутбук? - Да конечно, я тогда посижу в телефоне.
Translator's comment
Дословно переводится как воспользоваться телефоном, быть онлайн с телефона. Этот пример не несёт негативного значения.
translation added by Jane LeshGold ru-en0
Discussion (5)
To use one's phone - не несёт оттенка раздражения, как если бы мы говорили: "вечно ты сидишь в телефоне, поговори со мной!"
В общем, фраза интересная, может быть, есть какая-то аналогичная в английском, но мне, по крайней мере, такая не известна, поэтому перевела другими способами)) Если дадите полный контекст, можно попробовать точнее перевести.
Тоже нигде не нашла. По окраске близко live on the phone, но означает " сидеть НА телефоне", т.е. вынужденно отвечать на звонки.
вххвха очень поздно но to be glued to your phone