about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Alexey Zadvornovasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

Whether and under

Example

Whether and under what circumstances brief intubation for surfactant administration is indicated remains unclear.

User translations (2)

  1. 1.

    возможно ли и при каких условиях

    example

    Whether and under what circumstances brief intubation for surfactant administration is indicated remains unclear.

    Example translation

    показана ли [пациенту] непродолжительная интубация для введения поверхностно-активных веществ, и, если да, то при каких обстоятельствах, пока неясно.

    Translator's comment

    Вы немного неудачно вырвали фразу из контекста. нужно было взять “whether and under what circumstances”, тогда получится именно то, что я привел в переводе.

    “whether” сложно перевести на русский, чаще всего переводится как “ли”: “whether something is possible” - “возможно ли что-то”. “under what circumstances something is possible” - “при каких обстоятельствах что-то возможно”. в данном случае эти два вопроса объединили а один, сохранив общую смысловую часть, а обе вопросительные части поставив в начало.

    translation added by Igor Yurchenko
    Gold en-ru
    1
  2. 2.

    В данном примере: (показана) ли и (при каких условиях)

    example

    Whether and under what circumstances brief intubation for surfactant administration is indicated remains unclear.

    Example translation

    Показана ли непродолжительная интубация для введения сурфактанта, и при каких условиях - остается неясным

    Translator's comment

    Whether - переводится частицей "ли". Например, It's not for me to judge whether he is right. Не мне судить, прав ли он. Under - это часть идиомы Under the circumstances - в данной ситуации, при сложившихся обстоятельствах

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    1

Discussion

Share with friends