это потому что вы фразу не вовремя оборвали. укладывать надо было "power to enable significant cost [and operational] efficiency[ies]"
significant cost
Example
The data collected in this key focal point of your business has the power to enable significant cost and operational efficiencies throughout the enterprise — in the yard and on the production line as well as in dispatch, sales and service.
Author’s comment
не укладывается в голове has the power to enable significant cost
User translations (1)
- 1.
большая стоимость, существенные затраты, но это не имеет никакого отношения к Вашему примеру, потому что Вы оборвали фразу
example
The data collected in this key focal point of your business has the power to enable significant cost and operational efficiencies throughout the enterprise — in the yard and on the production line as well as in dispatch, sales and service.
Example translation
Данные собранные в этой ключевой точке вашего бизнеса, могут обеспечить существенное повышение стоимостной и производственной эффективности на всем предприятии - на площадке для хранения и на производственной линии, равно как и в отделах отправки (доставки), продаж и обслуживания
Translator's comment
Правильнее было бы спросить "significant cost and operational efficiencies" - "существенное повышение стоимостной и производственной эффективности"
#Marketing and commercetranslation added by Igor YurchenkoGold en-ru0
Discussion (3)
окей, я разобрался)
Я на всякий случай перевел. Посмотрите, если еще остались вопросы.