about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Jenya Ukropovasked for translation 9 лет назад
How to translate? (en-ru)

We used to be friends a long time ago

Author’s comment

Эту фразу, можно перевести, как: "Мы дружим давно" ?

User translations (1)

  1. 1.

    Много времени назад мы были друзьями

    Translator's comment

    Нельзя. Мы дружим давно - We've been friends for a long time

    translation added by M M
    1

Discussion (16)

Taron A.added a comment 9 лет назад

можно как Мы дружиЛИ давно

Taron A.added a comment 9 лет назад

Т.е. сейчас уже знать друга друга не хотите(как друзья)

Jenya Ukropovadded a comment 9 лет назад

Понял, спасибо, а как тогда построить фразу, чтобы значение было именно "Дружим давно"?

Jenya Ukropovadded a comment 9 лет назад

Ясно, спасибо за ответ.

Taron A.added a comment 9 лет назад

we've been friends since we were children (если с детства) и вам там уже ответили ещё

Jenya Ukropovadded a comment 9 лет назад

Да, спасибо, первый раз создавал вопрос и по случайности дважды отправил.

Taron A.added a comment 9 лет назад

Интересно, а можно сказать We are friends for a long time.

Taron A.added a comment 9 лет назад

Или даже этот вариант правильнее? )

Jenya Ukropovadded a comment 9 лет назад

В том варианте смущает "have", вроде бы, можно перевести в прошедшем времени!? )

Taron A.added a comment 9 лет назад

Не, знаете всё нормально, пусть останется в Present Perfect

Taron A.added a comment 9 лет назад

это вроде как дружили и по видимому ещё какое то время будем дружить, я так понимаю, возможно ошибочно)

Igor Yurchenkoadded a comment 9 лет назад

We are friends for a long time - сказать нельзя. "for a long time", равно как и "since" требует Perfect'a.
А все остальное совершенно правильно.
Jenya - Вы, если что, свои свои лишние посты можете удалить. Слева вверху три точки, на них нажимаете и там будет "удалить". Так что если получился дубликат, от него можно избавиться.

Taron Avoianadded a comment 9 лет назад

Since we are friends for a long time, we understand each other.

Igor Yurchenkoadded a comment 9 лет назад

Ох как хорошо и красиво вы меня подловили! Спасибо! Даже приятно.
Попробую пояснить:
Во-первых, since здесь используется не в значении тех пор как" (которое как раз и требует Perfect'a), а в значении "так как" или "раз уж" (которое ничего не требует).
Во-вторых, я бы сказал, что да, здесь ошибка, потому что "for a long time" все же требует Perfect'a. По крайней мере я бы сказал "Since we have been friends for a long time, we understand each other.". А приведенный вариант лично мне "режет слух/глаз".
Я могу предположить несколько объяснений:
1) использование Present Simple вызвано каким-то хитрым согласованием времен, т.к. вторая часть предложения в настоящем - "мы [сейчас] хорошо понимаем друг друга". Но это маловероятно.
2) это вызвано общей тенденцией к упрощению языка, в современной речи, особенно разговорной, от сложных времен часто отказываются в пользу более простых конструкций. Но, с моей точки зрения, это ошибка.
3) ну или это просто ошибка, что иногда встречается.

Taron Avoianadded a comment 9 лет назад

Thank you a lot

Share with friends