смотря в каком смысле
хер
Author’s comment
В русском языке история данного слова проста. В дореволюционной России гимназисты не могли публично выражаться плохими словами. Поэтому они слали друг друга на хер. «Хер» — это название буквы в дореволюционной (дореформенной) азбуке. По сути получается, что «хер» — это эвфемизм.
Какие варианты перевода на английский вы можете предложить?
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (6)
В том же смысле, что и в русском. Dick и cock не являются эфвемизмами.
Нам всё равно не удастся передать дореволюционный смысл, тем более что, увы, и смысл то тот нам неведом, мы его утратили. Семидесятилетнее правление советской власти не прошло даром. То были люди думающие, мыслящие, чувствующие...
...и тем не менее использующими слово "хер"
)))
Ну, хер его знает... :-)