about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Анна Емельяноваasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

Render the population redundant

Author’s comment

I found this phrase in "The Economist" magazine in this context: "Experts warn that the substitution of machinery for human labour may render the population redundant." Please, help me with right interpretation. Thank you in advance)

User translations (3)

  1. 1.

    Привести к массовым сокращениям штата

    translation added by Руслан Заславский
    Gold en-ru
    4
  2. 2.

    (может) привести к увеличению безработицы

    translation added by Sergey Kudinov
    Bronze en-ru
    0
  3. 3.

    может оставить человечество не у дел

    Translator's comment

    Если я правильно поняла мысль, то автоматизация труда может со временем поставить вопрос избыточности населения Земли ребром. Но это звучит фаталистически)))

    translation added by Hanna Tretiakova
    Bronze en-ru
    1

Discussion (4)

Руслан Заславскийadded a comment 8 years ago

сначала у меня напрашивался вариант "увеличение популяции людей", но он с контекстом слабо вяжется

E Aadded a comment 8 years ago

Вы можете пояснить, штата фирмы, или одного из 50? Вообще, на слово "population" перевод "штат" приходит на ум не в первую очередь. Просветите?

Руслан Заславскийadded a comment 8 years ago

одно из значений слова "redundant" - уволенный по сокращению штата. В связке с контекстом , что машины могут заменить человеческий труд наводит нас на перевод о массовом сокращении сотрудников

Руслан Заславскийadded a comment 8 years ago

само собой, речь идет не об одной конкретной фирме, а о повсеместном сокращении штата сотрудников

Share with friends