Подсказка: close to your chest это идиома. Не надо как дегенерат переводить её дословно. Плохо, Юрий, очень плохо.
Go to Questions & Answers
Гузель Фаваризоваasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
There are some cards you play close to your chest.
User translations (2)
Discussion (8)
Сергей Madded a comment 8 years ago
Юрий Бардинadded a comment 8 years ago
А Вы тут для язвлений ?? Ещё хуже!!!
Сергей Madded a comment 8 years ago
Вам, Юрий, для начала родной язык надо подтянуть. "Вы" пишется с маленькой буквы, а количество вопросительных и восклицательных знаков зашкаливает. Плохо, Юрий, очень плохо.
Юрий Бардинadded a comment 8 years ago
Вы - пишется с маленькой для не Образа Божия.... Извините, что перестарался.... Однако, хорошо, очень хорошо!!!
Сергей Madded a comment 8 years ago
После вы нужно ставить тире, а не дефис. Вот такой: —. Ваше знание как английского, так и русского огорчает меня. Плохой, Юрий, очень плохо. Вам решительно стоит заняться чем-то другим.
Юрий Бардинadded a comment 8 years ago
Ну, не вам решать, хороший.....
Сергей Madded a comment 8 years ago
Пять точек в многоточии это очень сильно! Даёшь шесть, чтобы наповал!
Юрий Бардинadded a comment 8 years ago
Я рад, что тебе понравилось.