Alex, слово convenient сюда вообще не подходит. "я так не могу" имеет моральный оттенок
я хочу сама оплатить счет, я так не могу
User translations (5)
- 1.
Let's go dutch - I don't feel right about you paying for me
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en6 - 2.
Let me pay the bill. I feel awkward/I don't feel comfortable (about the fact you are going to pay)
translation added by Andrew GalatinSilver ru-en2 - 3.
I'd rather pay the bill myself
translation added by Holy MolyGold ru-en2 - 4.
I'd prefer to pay for myself, if you don't mind. /Let's go Dutch, OK? I feel a bit awkward when you pay for me.
Translator's comment
to go Dutch -- это когда в ресторане каждый платит за себя.
translation added by Галина ПалагутаSilver ru-en5 - 5.
It's more convenient for me to pay the bill by myself.
translation added by Alexei Mak0
Discussion (17)
Зря Вы так, Андрей. По-моему, вполне адекватный перевод. По крайней мере я ничего лучшего придумать не могу.
Игорь, Вы понимаете, что нужно различать моральные и физические неудобства, в смысле неудобный поезд т.е. время его прибытия и отправления например, и неудобная обстановка, например, когда за тебя платят в ресторане, а ты слишком совестливый?
У Ольги тоже смысл не совсем тот :) "Я бы сама заплатила"
Я Вам уже все написал
Да я согласен, я же не спорю с Вами :) Ваш перевод мне нравится. Могу и плюсик поставить
Допустим, человек привык оплачивать всё сам. Он ведь может ответить: I'm not used to being paid for ? (я так не могу)
вполне
А что не так с моим переводом? Если в нем есть ошибки, буду благодарна, если вы на них укажете.
И какой толк от вашего минуса?
Андрей, моральное удовлетворение особого рода, очевидно. Как у старухи Шапокляк))
Вот и мне интересно
Ну что ж, люди у нас такие.
Ну, слава Богу, не все такие))
Улий, а что означает в твоем переводе "got this"? "Я оплачу (весь) счет?" В русской фразе смысл в том, что девушка хочет заплатить за себя сама. Т.е. не весь счет оплатить, а только за себя. Ну, как на свидании, когда мужчина хочет заплатить за девушку, а она просит его этого не делать, потому что ей неловко.
Спасибо, Галя, я все понял и изменил свой перевод)
минус не мой