Hi, Katya! Do you mean this in the sense of the little things to be done every day that might be boring or tedious? 
Go to Questions & Answers
Katrin Kochasked for translation 24 дня назад
How to translate? (en-ru)
мелкие бытовые дела (например, по дому)
User translations (1)
- 1.
(household/domestic) chores
Translator's comment
думаю, не обязательно "мелкие"
translation added by grumblerGold en-ru0
Discussion (5)
•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 23 дня назад
Katrin Kochadded a comment 22 дня назад
Hi Uly! I’m not absolutely sure. We have this phrase in Russian “бытовые дела, рутина». And I thought there must be some equivalent in English, except for routine or household chores
Katrin Kochadded a comment 22 дня назад
Grumbler, thanks, I know this phrase. I wanted to double check whether there’s another alternative
•-<(||=ULY=||)>- •added a comment 22 дня назад
It depends on what you’re trying to express. If you’re complaining about them or viewing them negatively, you can call them (DOMESTIC) DAILY DRUDGERY, or in a neutral sense DAILY MINUTIA(E) [minúʃǝ] or the MINUTIA(E) OF EVERYDAY LIFE.
| Валерий |added a comment 2 дня назад
/maɪˈn(j)uːʃ(iː)ə/, /məˈn(j)uːʃ(iː)ə/