without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
По этой трубе кот взобрался на крышу.The cat scrambled up the drainpipe to the roof.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
По правде говоря, я немножко испугался, я испугался, что она пойдет домой и пожалуется своему отцу, что я ее обругал.Which scared me a little bit, because I was a little afraid she'd go home and tell her father I called her a pain in the ass.Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the RyeThe Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. SalingerНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004
По мнению других делегаций, более приемлемым является вариант (g), изложенный в пункте 5 9 доклада.Other delegations had found alternative (g) in paragraph 59 more acceptable.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011
По крайней мере необходимо увеличить финансирование неправительственных групп, действующих в области разоружения.At a minimum, more funding must be made available to non-governmental groups working in the field of disarmament.© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 02.12.2010
По Тамбовской губернии раскинуты были концентрационные лагеря для семей крестьян, участвующих в восстании.Throughout the province concentration camps were set up for the families of peasants who had taken part in the revolts.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
По линии своей крупнейшей программы в области технического сотрудничества ЮНКТАД помогла свыше 50 странам улучшить регулирование деятельности их таможенных служб в рамках расширенной программы повышения эффективности торговли.In its largest technical cooperation programme, UNCTAD assisted over 50 countries to improve their management of customs under an expanded programme on trade efficiency.© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011
По ее дыханию он сразу же определил тот момент, когда она полностью проснулась, а по ее внезапному напряжению – то, что она поняла, где находится и с кем.He knew by her breathing the moment she was fully awake, and by her sudden tension that she realized where she was and with whom.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
По счастью, желающих принять это пари не нашлось, и содержимое кармана нашего друга не пострадало.It was as well that the German's sporting offer found no takers, otherwise our good friend would have been a poorer man.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
По пункту 2 Совет принял решение 2001/18Under item 2, the Council adopted decision 2001/18.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.12.2010
По команде Монтгомери все четверо в баркасе вскочили на ноги и как-то удивительно неуклюже принялись спускать паруса.At a word of command from Montgomery, the four men in the launch sprang up, and with singularly awkward gestures struck the lugs.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
По мнению его правительства, будут достаточны дополнительные добровольные взносы, предоставленные для покрытия путевых расходов тех участников, которые не в состоянии финансировать свое участие.His Government understood that there would be sufficient additional voluntary contributions made available to cover travel costs for participants who were unable to fund their own participation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011
По крайней мере, не в этом смысле.At least not in the domestic 1 sense.”Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
По-видимому, мирные методы борьбы шли только на пользу трамвайным магнатам.There was nothing so helpful to the companies as peaceful methods.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
По всей вероятности, это предсмертное стихотворение.It is possibly a death poem.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
По этой причине помощь в области развития, ориентированная на уменьшение масштабов нищеты, должна также предполагать серьезную работу над решением вопроса об информационно-коммуникационных технологиях.For this reason poverty-oriented development assistance must also seriously address the issue of information and communication technology© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Which book do you study/learn with ?What book do you use for studying?
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en
Collocations
бухгалтерское ПО
accounting software
стандартное ПО
bundled software
проектирование ПО на основе компонентных объектов
CBSE
благотворительное ПО
charityware
клиентское ПО
client software
доступное коммерческое ПО
commercially available software
проектирование ПО на основе компонентных объектов
component-based software engineering
компонентная структура ПО
component-software architecture
ПО с поставкой на носителях двух типов
dual-media software
свободное ПО
free software
кустарное ПО
home-grown software
любительское ПО
home-grown software
ПО собственной разработки
homeware
независимый поставщик ПО
ISV
вредоносное ПО
malware
Word forms
По
существительное, одушевлённое, общий род, собственное, фамилия
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | По | По |
Родительный | По | По |
Дательный | По | По |
Винительный | По | По |
Творительный | По | По |
Предложный | По | По |
По
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное, название города
Ед. ч. | |
Именительный | По |
Родительный | По |
Дательный | По |
Винительный | По |
Творительный | По |
Предложный | По |
По
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род, собственное
Ед. ч. | |
Именительный | По |
Родительный | По |
Дательный | По |
Винительный | По |
Творительный | По |
Предложный | По |