И она впрямь/реально несётся/проносится в небе(?)
Go to Questions & Answers
Гней Помпейasked for translation 2 years ago
How to translate? (en-ru)
And she's really belting along up there
Author’s comment
Только на русском объясните
User translations (1)
- 1.
And she’s really belting along up there, a neat pass to Alicia Spinnet
Edited"Итак, Анджелина совершает отличный маневр, обводит соперников, точный пас Алисии Спиннет "
Translator's comment
translation added by grumblerGold en-ru1
Discussion (9)
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 2 years ago
⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago
This sounds like singing at the top of one’s lungs. We call that BELTING OUT a song.
⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago
A little context wouldn’t hurt.
grumbleradded a comment 2 years ago
A little context wouldn’t hurt.
⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago
Ah! That’s different. That means that she’s on a broom, flying through the air at breakneck speed.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 2 years ago
Если на метле, то «проносится по небу».
⁌ ULY ⁍added a comment 2 years ago
👍🏼🤩
grumbleradded a comment 2 years ago
проносится по небу
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 2 years ago
Quidditch - надо запомнить:)