all workers took their tools and went to their places. (?)
Рабочие разобрали свои инструменты и разошлись по местам.
User translations (1)
- 1.
The workers picked up/collected their tools and headed off to their respective workplaces.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en1
Discussion (11)
* All THE workers took their tools and went to their RESPECTIVE WORKPLACES. 🙏
Thanks for the corrections!!
👍🏼😉
Стоит пояснить, что РАЗОбрали - позразумевает взяли ВСЕ интсрументы.
РАЗОшлись - ВСЕ рабочие ушли из какого-то места.
Совершенно верно, разобрали - здесь значит, что каждый взял свой инструмент, не осталось ничего.
если взяли ВСЕ инструменты, то grabbed/took up/collected their tools.
Yes, it's more precisely.
But I think the verb Grab describes a sharp action. (?)
Схватить-это резкое движение, а брать - нейтральное.
Что означает слово grab? Схватить?
не обязательно, оно тоже означает разобрать все вещи
Okay. Got it.