Elena Bogomolova good это отвечает на вопрос "какой?" а well отвечает на вопрос "как?"...
Ты говоришь хорошо по-английски?
User translations (3)
- 1.
Is your spoken English good?
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en2 - 2.
Do you speak good English?
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en2 - 3.
Do you speak english well?
translation added by Areg Musinyan0
Discussion (14)
good и well означают "хорошо", но отвечают на разные вопросы))
+++Elena
Elena’s version IS the most natural and idiomatic way to ask this question.
And, Areg, Elena also capitalized the word English, as should be.
No...you should utilize adverb after verb...
Aha! I’ll try to remember that.
good это отвечает на вопрос "какой?" а well отвечает на вопрос "как?"...
по-английски - да, но оба предложения соответствуют русскому предложению с наречием: " Ты хорошо говоришь по-английски?".
При переводе часто происходит трансформация, необязательно наречие переводить наречием и прилагательное прилагательным.
Exactly! The idea is to be IDIOMATIC - to use the form that a native would use in the same context. Elena’s translation is the most idiomatic, although Areg’s is also correct.
The real and true is not the idiomatic version...it's not officially true!
👍🏼
>The real and true is not the idiomatic version...it's not officially true!
_____________
Sorry, I have no idea what you mean.