Спасибо, можно вопрос, почему зверьки?
I watched the children edge nearer the wall. Inquisitive little things, I thought to myself
User translations (1)
- 1.
я наблюдал, как дети подобрались ближе к стене. Вот любопытные зверьки, подумал я
translation added by валерий коротоношкоBronze en-ru1
Discussion (5)
Да нипочему. Объяснения не дождетесь.
Любопытные маленькие создания.
Wall - здесь ограда, через которую можно смотреть и разговаривать -
Спасибо большое
любопытные малютки / малыши (?)
This is more than likely a stone wall on a property - the kind you see in the country. The children are walking along the wall, and, as they approach the part that passes under a window or near a door, they walk [EDGE!] closer to the wall, possibly using both hands to guide them along, so as to not be discovered. This person is looking through said door or window and sees their maneuvers unbeknownst to them, and is marveling at their audacity and curiosity.