about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

The Wall

  1. = Wailing Wall Стена Плача (в Иерусалиме)

  2. ист.; = the Berlin Wall Берлинская стена

Examples from texts

Do The Wall Street Journal test.
Пройдите тест The Wall Street Journal.
Rasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessРасиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнеса
Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнеса
Расиел, Итан М.
© Ethan M. Rasiel, 1999
© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003
© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your Business
Rasiel, Ethan M.
© Ethan M. Rasiel, 1999
No ads for platinum on The Wall Street Journal futures page
Тот же раздел газеты: ни одной рекламы рынка платины
Elder, Alexander / Trading for a LivingЭлдер, Александр / Как играть и выигрывать на бирже
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
I still recall my mother complaining that, engrossed in The Wall, she missed her subway stop on the way to work.
Моя мать однажды пожаловалась, что, погрузившись в чтение "Стены", она по пути на работу проехала станцию метро, где ей надо было выходить.
Finkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingФинкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Финкельштейн, Норман Дж.
© Русский Вестник, 2002
© Перевод M. Иванов
The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
Finkelstein, Norman G.
© Norman G. Finkelstein 2003
As you can infer from the title of my new book, 13 Bankers: The Wall Street Takeover and the Next Financial Meltdown (co-authored with James Kwak), the global consequences will be dire.
Как вы можете сделать вывод из названия моей книги "13 банкиров: отчуждение Уолл-стрит и следующий финансовый обвал" (написана в соавторстве с Джеймсом Квоком), глобальные последствия будут катастрофическими.
Johnson, SimonДжонсон, Саймон
онсон, Саймон
Джонсон, Саймо
© Project Syndicate 1995 - 2011
hnson, Simon
Johnson, Simo
© Project Syndicate 1995 - 2011
The Wall Street Journal refers to "corporate gypsies" in an article headlined "How Executive Family Adapts to Incessant Moving About Country."
«The Wall Street Journal» пишет о «корпоративном кочевом образе жизни» в статье, озаглавленной «Как семья администратора приспосабливается к беспрестанному кочеванию по стране».
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
The Wall does not follow the Green Line, which marks the de facto boundary between Israel and Palestine. Instead, it incorporates substantial areas of the West Bank into Israel.
Стена не только не проходит по демаркационной "зеленой линии", обозначающей фактическую границу между Израилем и Палестиной, но и отсекает в пользу Израиля значительные районы Западного берега.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
By signing up for one or more of our library's news services, she sees the latest news about the company and the industry in electronic versions of publications such as The Wall Street Journal, The New York Times, CNet, and so on.
Подписавшись на одну или несколько услуг службы новостей нашей библиотеки, Шарон будет получать последние известия о событиях в компании и во всей отрасли в электронных версиях таких изданий, как The Wall Street Journal, The New York Times, CNet.
Gates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtГейтс, Билл / Бизнес со скоростью мысли
Бизнес со скоростью мысли
Гейтс, Билл
© 2001 Корпорация Microsoft
Business @ the Speed of Thought
Gates, Bill
© 1999 by William H. Gates, III
The Great Wall of China means in Tralfamadorian, when viewed from above: "Be patient.
Великая Китайская стена при взгляде сверху означает потральфамадорски: «Терпение!
Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены Титана
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
The wall chart World Contraceptive Use 2003 was issued in early 2004.
В начале 2004 года была выпущена настенная диаграмма под названием «Использование противозачаточных средств в мире, 2003 год».
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"Worse, I think," she answered--"a living death, the 'Punishment of the Wall.'"
– Хуже, я думаю, – ответила Инесса, – заживо погребен – «наказание стеной».
Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная Маргарет
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Maybe that's why I don't have real-time quotes in my office, am pretty computer illiterate, don't read the Wall Street journal and hobnob at Futures conferences decked out in Brooks Brothers suits.
Возможно, именно поэтому я не держу в своем офисе котировок в реальном времени, очень плохо разбираюсь в компьютерах, не читаю и не тусуюсь на конференциях по фьючерсам, разодетый в костюмы от.
Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
The wall before him, studded with single groups of trees, was steep, but looked as though one might wind to the right and get round it by climbing a little way up the slope. Once on the other side, he could see what lay beyond.
Стеною вставший перед ним косогор, кое-где поросший деревьями, был неприступен, но, немного подавшись вправо, его можно было с грехом пополам обойти, не утомляя себя крутым подъемом, и увидеть, что там делается дальше.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
The wall was about fourteen feet high.
В стене было около двух сажен вышины.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
The wall still stretched beside them: the priest still listened.
Стена все еще тянулась. Священник прислушивался.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The wall was solid once again.
Стена снова стала сплошной.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean

Add to my dictionary

The Wall1/2
Стена Плача

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

give the wall
посторониться
give the wall
преимущество кому-л
give the wall
уступить дорогу
go over the wall
сбежать
go over the wall
удрать
go to the wall
обанкротиться
go to the wall
потерпеть неудачу
hole in the wall
бар
hole in the wall
встроенный банкомат
hole in the wall
магазинчик
hole in the wall
ресторанчик
push to the wall
поставить в безвыходное положение
push to the wall
припереть к стенке
thrust to the wall
поставить в безвыходное положение
thrust to the wall
припереть к стенке