Красная площадь была зажжена(запечатлена) в наших умах.
Red Square have been seared into our minds
User translations (1)
- 1.
Images of military might on display in Red Square have been seared into our minds.
Edited* * *
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru3
Discussion (14)
Something's missing: {PLURAL NOUN PHRASE} of/in/at/on Red Square have been seared into our minds
Now let's solve this mystery. Do you have the full sentence? Is this the same program?
Yes
Do you have the full sentence?
No, but it is beginning films
Ok, I found it...
Its 3:53 minutes in beginning film
I already posted it.
And YOU'RE WELCOME!!!
And , I don’t see it(
Образы того, как на Красной площади демонстрируется военная мощь, прочно засели в нашей памяти.
Картины демонстрации военной мощи...
That’s it. ON DISPLAY means that they purposely took something out to exhibit as a show of power - to remind the nation, the world, that they’re powerful.
🙏