about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Alexander Anatolievichasked for translation 5 лет назад
How to translate? (de-ru)

Getade mal 10000 Dollar kostet ein Anschlag im Schnitt.

User translations (1)

  1. 1.

    Gerade mal 10000 Dollar kostet ein Anschlag im Schnitt.

    Edited

    В среднем одно покушение стОит всего лишь 10000 долларов

    Translator's comment

    Хорошо бы еще контекст, т.к. у слова Anschlag много значений, в частности, "объявление, афиша"; "покушение"; "заговор" итп

    translation added by Irena O
    Gold de-ru
    0

Discussion (2)

Alexander Anatolievichadded a comment 5 лет назад

Именно это в контексте. Статья про терроризм

Irena Oadded a comment 5 лет назад

ну тогда перевод с "покушение" корректен

Share with friends