I know what this means basically, but for some reason it doesn’t make sense to me. Maybe I’m wrong, but it seems it would make more sense to say вследствие тумана мы не можем ехать на машине or something like that.
ВслЕдствие тумана наша машина не может ехать.
User translations (3)
Discussion (30)
Uly, I can't agree with you more: your option sounds way better to me. However, some people go with that wording.
Ok! I had no idea - it just sounded off to me. Thank you))
Maybe they meant that if they had another type of the car, it would be possible for them to start in spite of the fog? 😁
So is it about starting the car or driving the car?
No, no, not about starting the car. I meant driving of course. Starting the car is завести машину.
That’s what I thought! 😅
Тебя с толку не собьёшь, даже если и захочешь))) 👍
😆
я не могу разобраться русским без вас никак😉😉Я очень рад что вы все у меня есть))
Рад помочь!))
Я тоже))
В разговорной речи мы не используем - вследствие.... Не усложняйте себе жизнь.
обычно говорят так: из-за тумана мы не можем ехать. Из-за тумана наша машина не может ехать ( и мы в этой машине , так что всё правильно) . Остановились на дороге и стоим.
Из-за непогоды экскурсию отменили.
"Вследствие" часто используют в медицинских и научных статьях.
Например: Глобальное потепление происходит вследствие человеческой деятельности.
Из-за тумана наша машина не может ехать
Андриолли, туман - не помеха для машины, из-за плохой видимости не может ехать водитель.
Точно!
Согласна, Андриолли. Это такие учебники русского языка.))
В предыдущем вопросе Дейвида было «учиться усерднее». Хоть бы раз услышать от кого-нибудь «усерднее/прилежнее», хотя такие слова существуют, конечно. Говорят «больше стараться (в учёбе)/больше заниматься» (about your effort), чтобы лучше учиться (about progress)».
Учебники не успевают за жизнью.
Елена, всё верно, только когда мы так говорим, мы подразумеваем, что всем этим управляет человек.
Электропоезд ИДЁТ от станции Лазаревское до Сочи. Или другой похожий вариант. Разве вам это не знакомо? Не сам же электропоезд идёт, им управляет человек. Так что всё нормально.
Татьяна, да. Слово "прилежнее" очень устарело. :) Да и усерднее тоже.
Олли, абсолютно согласна насчёт «вследствие тумана». Казённый язык. «Машина не может ехать» как раз сюда подходит. Всё звучит как телеграфная сводка. А в обычной беседе мы скажем «Из-за тумана мы не можем ехать» (если слушающий знает, на каком транспортном средстве мы собираемся ехать.
Good to know!
Электропоезд дальше не идёт, просьба всем освободить вагоны.
«Электропоезд идёт до станции/автобус отправляется с 3-ей посадочной платформы» - это о расписании.
Опять объявление.)
Татьяна, всё правильно. Даже в новостях : Все рейсы отменены ИЗ-ЗА непогоды.
👍
Не сам же электропоезд идёт, им управляет человек. Так что всё нормально.
Андриолли, отвлекусь от темы, но беспилотный транспорт уже существует.
Из-за тумана наша машина не может ехать ( и мы в этой машине , так что всё правильно) . Остановились на дороге и стоим.
Андриолли, перед тем, как остановиться что сказал водитель вашей машины?
Машина стоит, машина не двинулась, машина отправилась, более того - машина капризничает. Часто мы говорим о предметах так, как будто они одушевлённые. Так в чём вопрос? Елена, извините, мне некогда. :)
Уроки русского мне не нужны, я им владею. И написала я это скорее для Давида.
Так в чём вопрос?
Вопросов нет.
thank you very much Андриолли😉😉you made it clear)
Пожалуйста :)