about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
David Webbasked for translation 5 лет назад
How to translate? (ru-en)

ВслЕдствие тумана наша машина не может ехать.

User translations (3)

  1. 1.

    we can’t take the car because of the fog

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    5
  2. 2.

    we can’t go by car due to the fog

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    5
  3. 3.

    due to the fog, we can’t drive

    translation added by ⁌ ULY ⁍
    Gold ru-en
    5

Discussion (30)

⁌ ULY ⁍added a comment 5 лет назад

I know what this means basically, but for some reason it doesn’t make sense to me. Maybe I’m wrong, but it seems it would make more sense to say вследствие тумана мы не можем ехать на машине or something like that.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 лет назад

Uly, I can't agree with you more: your option sounds way better to me. However, some people go with that wording.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 лет назад

Ok! I had no idea - it just sounded off to me. Thank you))

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 лет назад

Maybe they meant that if they had another type of the car, it would be possible for them to start in spite of the fog? 😁

⁌ ULY ⁍added a comment 5 лет назад

So is it about starting the car or driving the car?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 лет назад

No, no, not about starting the car. I meant driving of course. Starting the car is завести машину.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 лет назад

That’s what I thought! 😅

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 лет назад

Тебя с толку не собьёшь, даже если и захочешь))) 👍

David Webbadded a comment 5 лет назад

я не могу разобраться русским без вас никак😉😉Я очень рад что вы все у меня есть))

⁌ ULY ⁍added a comment 5 лет назад

Рад помочь!))

Андриолли 1added a comment 5 лет назад

В разговорной речи мы не используем - вследствие.... Не усложняйте себе жизнь.
обычно говорят так: из-за тумана мы не можем ехать. Из-за тумана наша машина не может ехать ( и мы в этой машине , так что всё правильно) . Остановились на дороге и стоим.

Из-за непогоды экскурсию отменили.

"Вследствие" часто используют в медицинских и научных статьях.
Например: Глобальное потепление происходит вследствие человеческой деятельности.

Елена Кadded a comment 5 лет назад
Из-за тумана наша машина не может ехать

Андриолли, туман - не помеха для машины, из-за плохой видимости не может ехать водитель.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 лет назад

Точно!

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 лет назад

Согласна, Андриолли. Это такие учебники русского языка.))
В предыдущем вопросе Дейвида было «учиться усерднее». Хоть бы раз услышать от кого-нибудь «усерднее/прилежнее», хотя такие слова существуют, конечно. Говорят «больше стараться учёбе)/больше заниматься» (about your effort), чтобы лучше учиться (about progress)».
Учебники не успевают за жизнью.

Андриолли 1added a comment 5 лет назад

Елена, всё верно, только когда мы так говорим, мы подразумеваем, что всем этим управляет человек.

Электропоезд ИДЁТ от станции Лазаревское до Сочи. Или другой похожий вариант. Разве вам это не знакомо? Не сам же электропоезд идёт, им управляет человек. Так что всё нормально.

Андриолли 1added a comment 5 лет назад

Татьяна, да. Слово "прилежнее" очень устарело. :) Да и усерднее тоже.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 лет назад

Олли, абсолютно согласна насчёт «вследствие тумана». Казённый язык. «Машина не может ехать» как раз сюда подходит. Всё звучит как телеграфная сводка. А в обычной беседе мы скажем «Из-за тумана мы не можем ехать» (если слушающий знает, на каком транспортном средстве мы собираемся ехать.

⁌ ULY ⁍added a comment 5 лет назад

Good to know!

Андриолли 1added a comment 5 лет назад

Электропоезд дальше не идёт, просьба всем освободить вагоны.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 лет назад

«Электропоезд идёт до станции/автобус отправляется с 3-ей посадочной платформы» - это о расписании.

Андриолли 1added a comment 5 лет назад

Татьяна, всё правильно. Даже в новостях : Все рейсы отменены ИЗ-ЗА непогоды.

Елена Кadded a comment 5 лет назад
Не сам же электропоезд идёт, им управляет человек. Так что всё нормально.

Андриолли, отвлекусь от темы, но беспилотный транспорт уже существует.

Из-за тумана наша машина не может ехать ( и мы в этой машине , так что всё правильно) . Остановились на дороге и стоим.

Андриолли, перед тем, как остановиться что сказал водитель вашей машины?

Андриолли 1added a comment 5 лет назад

Машина стоит, машина не двинулась, машина отправилась, более того - машина капризничает. Часто мы говорим о предметах так, как будто они одушевлённые. Так в чём вопрос? Елена, извините, мне некогда. :)
Уроки русского мне не нужны, я им владею. И написала я это скорее для Давида.

Елена Кadded a comment 5 лет назад
Так в чём вопрос?

Вопросов нет.

David Webbadded a comment 5 лет назад

thank you very much Андриолли😉😉you made it clear)

Share with friends