FATIGUED isn’t strong enough
сильно уставать
User translations (5)
- 1.
to become exhausted
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en5 - 2.
to wear oneself out
Translator's comment
If you run too fast at the beginning of the race, you’ll wear yourself out by the middle and won’t be able to finish.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en3 - 3.
to get really tired
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en2 - 4.
to get very tired
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en2 - 5.
get bushed
translation added by Leejah Leejah1
Discussion (11)
+++Leejah Leejah
Улий, Вы перевели выражение: "сильно устать" .
Дело в том, что по-русски, "сильно уставать" и "сильно устать" имеют различные значения, а вопрос был - перевести выражение:
"сильно уставать".
Alex, how would you translate the following: ”Every time after hitting the gym I become so exhausted I can't even move”?
Спасибо, уважаемая Елка-Палка, за наглядный пример.
Из него явственно следует, что даже при наличии структур, означающих переход из одного состояния в другое (to get did smth или to become did smth), несмотря на все усилия потенциального переводчика, сотворить глагол совершенного вида в настоящем времени не получится. Причина тому – ограничения языка, гласящего, что глаголов совершенного вида в настоящем времени в русском не бывает.
Посему, ВСЕ глаголы в настоящем времени, по любому мы вынуждены переводить глаголами несовершенного вида
To get did? To become did?
Alex, ”to get did” or ”to become did” do not exist.
Olga, is my translation incorrect?
Of course it is, dear.
😅