такой же словарь есть и в приложении
You pull me over
User translations (2)
- 1.
ты затащил меня сюда; ты затащил меня снова
translation added by Федор Зольников2 - 2.
you'll pull me over
EditedЯ из-за вас упаду.
Translator's comment
translation added by Василий Крочкин0
Discussion (9)
с временем что-то не так
ВНИМАНИЕ: ШУТ/ИДИОТ/ФЕДОР!
Федор, я все еще думаю, что вы прикидываетесь, так как ТАКИЕ идиоты в жизни очень редко встречаются. Если так, то оставьте бедных пользователей в покое - они ни в чем не виноваты. Изголяйтесь в комментариях.
Ворчун, не стоит так реагировать на некомпетентность Федора..
Я думаю, что Федор сделал правильные выводы..
насчет "Я из-за вас упаду" я что-то тоже очень соменваюсь...
So you'll pull me over on a Friday night
Both a little drunk and you're asking why
I've been so off since late December
Say "I don't know, no I don't remember"
Ворчун, а вы не сомневайтесь..В этих вопросах мне верить можно..
:)
Ворчун, надо что бы автор указал фрагмент этого выражения целиком, для точности перевода. Потому что подобное выражение можно переводить по разному..
как примеры:
You're trying to pull me over to the other side, Marlene.
Ты пытаешься затянуть меня на другую сторону (на тот свет), Марлин.
The police pull me over for made-up violations all the time.
Полиция постоянно задерживает меня за выдуманные нарушения.
Останавливает, не задерживает
Пусть будет по вашему.
:))
Реакция человека одинаковая, Когда полиция останавливает (задерживает) и когда говорит гражданин пройдемте тоже задерживает..
Потом идешь и думаешь про себя какого черта ...
:)))