Когда мы, заводя детей, поймем, что речь не о нас, а о Боге, испытания и жертвы не кажутся нам такими уж сложными. (??) (=что не мы-то в центре, а Бог) (???)
isn’t about us but is rather about God
Author’s comment
When we realize that having children isn’t about us but is rather about God, then the trials and sacrifices of parenting are more easily borne.
User translations (1)
- 1.
When we realize that having children isn’t about us but is rather about God, then the trials and sacrifices of parenting are more easily borne.
EditedКогда мы осознаём, что возможность иметь детей определяется не нашим желанием, а волей Божьей, то испытания и жертвы родительской доли переносятся (гораздо) легче.
translation added by Tatiana OsipovaGold en-ru2
Discussion (10)
Spinster, I apologize - my Russian isn't sophisticated enough to render this more succinctly or eloquently. Basically it means that when we realize we're not at the center of this, but rather God, all the trials and sacrifices don't seem so difficult to bear.
Спасибо, Улий, все понятно и по-русски, и по-английски. )))
👍🏼😉
Когда мы осознаём, что возможность иметь детей определяется не нашим желанием, а волей Божьей, то испытания и жертвы родительской доли переносятся (гораздо) легче.
Nice! 👍🏼 Thank you, that’s beautiful, Tatiana))
Спасибо, Татьяна! Отлично!
You should post it))
Спасибо за оценку.
👍🏼😊