спасибо за перевод. ребята, расскажите, какой-то еще смысл есть у того выражения? например, как бы вы перевели такое предложение: "Industry and nature in harmony? I rest my case."
rest one's case (I rest my case on that one)
User translations (3)
- 1.
О чем я и говорил.
translation added by Alexander АkimovGold en-ru0 - 2.
вот, как я и говорил
Translator's comment
как свидетельство ч-л правоты
translation added by Alex SvSilver en-ru0 - 3.
я всё сказал
Translator's comment
заключительная фраза адвоката в суде
translation added by Alex SvSilver en-ru0
Discussion (6)
Вот здесь значения:
всем спасибо!
"Я положил/прислонил мой чемодан/кейс" лучше проигнорировать
This is a semi-sarcastic way of saying "you just made exactly the point I was trying to make!" or "you just answered your own question": [two sisters talking] A: Your husband is the cheapest man ever. B: That’s a hell of a thing to say! A: What did he give you for your birthday last week? B: A beautiful keychain! B: I rest my case!